Sudão devastado pela guerra em direção ao desastre-The Red Herald


Autor: A.R.
Categorias: Africa, Featured
Descrição: Anteriormente, relatamos a guerra no Sudão retratando uma análise inicial das circunstâncias do surto da guerra.
Tempo modificado: 2024-03-22T23:02:42+00:00
Tempo publicado: 2024-03-23T07:59:00+08:00
Seções: Africa, Featured, Repression, Sudan, English, pll_65fe0e119befb
Tag: Repression, Sudan
Tipo: article
Imagens: 000000.jpg 000001.webp

Imagem em destaque: mapa do Sudão; Fonte: o mundo diplomático

Nós temos anteriormente relatada relatado Na guerra no Sudão, retratando uma análise inicial das circunstâncias do surto da guerra.

Quase um ano depois a situação está afiando. Isso é relatada relatado , que as ações de guerra aumentaram drasticamente, devido ao armamento maciço das rápidas forças de apoio (RSF) pelos Emirados Árabes Unidos, por um lado, e pelas forças armadas sudanesas do "governo" (SAF) pelo Egito. Isso é disse , que cerca de oito milhões de pessoas são deslocadas dentro do país, além de serem forçadas a fugir para os países vizinhos adicionais para cerca de 3 milhões de refugiados resultantes de conflitos anteriores. Metade do território é controlada pelo RSF ou pelo SAF. O governo fugiu da capital Cartum para Port Sudan.

As tentativas de negociação falharam ou resultaram em cessar-fogo não duradouros. Desde essas falhas, a organização internacional se concentra no suprimento com ajuda humanitária.

Agora, a batalha é centrada em torno de El Fasher, a capital da região norte de Darfur, depois que o RSF conseguiu conquistar Nyala, al-Dshunaina e Zalingei três dos cinco capitais regionais na região de Darfur. Em El Fasher, cerca de 1,5 milhão de pessoas vivem, um terço sendo refugiado interno. Os resultados da batalha em El Fasher parecem se tornar um ponto de virada na guerra em andamento.

Enquanto o ônus está sobre as massas dos povos no Sudão, os estrangeiros estão lucrando. Nesse aspecto, pode -se considerar o Egito como o faz -tudo Yankees, enquanto os Emirados Árabes Unidos parecem ser um procurador russo no Sudão, como a maioria analistas fazer.

Nesse sentido, o desenvolvimento do “mundo da DP” é digno de nota. Foi fundada há 25 anos pelo Monopólio do Estado dos Emirados Árabes Unidos "Dubai World" como uma empresa de transporte marítimo. O DP World começou em 2016 para construir e executar portos na África Oriental. Primeiro na Somalilândia e Puntland, depois em Senegal, Angola e na República Democrática do Congo. Em outubro de 2023, a DP World assumiu o porto de Daressalam na Tanzânia por 250 milhões de dólares nos EUA.

Os Emirados Árabes Unidos através de seu mundo de DP estavam indo para o mesmo porto que os russos - Port Sudan. Assim, os Emirados Árabes Unidos e os mercenários russos do Grupo Wagner compunham uma joint venture. Wagner transportou armas pagas pelos Emirados Árabes Unidos com suas tropas na República da África Central para o RSF no Sudão. Desde o incidente de Prigozhin e a reestruturação de Wagner - nós relatada relatado - As coisas se tornaram ainda mais complicadas. De acordo com o LE Mode Diplomatique hoje, dois grupos russos diferentes estão envolvidos na armadilha do RSF. Mas o Kremlin está se esforçando para superar essas questões por seu novo Corpo da África.

Devido à difícil situação com Wagner, os Emirados Árabes Unidos trouxeram a Líbia Chalifa Haftar para jogar. Haftar organizou a carga aérea de Bengasi ao noroeste-darfur. Além disso, foram entregues os quedas de armas com pára-quedas foram entregues.

Presidente russo Vladimir Putin ultimamente disse As relações com os Emirados Árabes Unidos estavam em uma alta histórica durante sua primeira visita ao Oriente Médio desde a invasão em grande escala da Ucrânia há dois anos. Putin elogiou a cooperação entre os dois países ao conhecer o presidente Mohammed bin Zayed Al Nahyan em Abu Dhabi no início de dezembro de 2023, descrevendo os Emirados Árabes Unidos como "o principal parceiro comercial da Rússia no mundo árabe". Para os Emirados Árabes disse à CNN Em meados de 2023 . Representantes dos Estados Unidos, o Reino Unido e a União Europeia falharam em setembro de 2023 para convencer a nação do Golfo para o implementação de sanções contra Rússia .

Por outro lado, o SAF é fornecido pelo mar à sua residência em Port Sudan pelo Egito. O Egito também interveio diretamente no conflito, bombardeando uma ponte do Nilo-River em Cartum em agosto de 2023. Centenas de soldados egípcios foram capturados pelo RSF e os atentados de posições de RSF por jatos de caça egípcios, De acordo com o Conselho Atlântico .

Nesta situação, o cenário tende a um completo colapso do governo central, o que aumentará ainda mais a atual situação explosiva no chifre da África. No 8 º Em março, o Conselho de Segurança da ONU, ciente dessa situação, adotou uma resolução elaborada no Reino Unido pedindo uma cessação imediata das hostilidades no Sudão durante o mês do Ramadã, uma resolução sustentável ao conflito por meio de diálogo, conformidade com a lei humanitária internacional e sem obstáculos Acesso humanitário.

O Secretário-Geral da ONU, o Conselho de Segurança da ONU, a União Africana e a Liga dos Estados Árabes uniram forças a pedir essa trégua do Ramadã, mas o Ramadã começou com mais combates ferozes. Ali Karti, o secretário-geral do movimento islâmico do Sudão, anunciou agora que uma trégua com o RSF nunca será aceita.

Além da morte e da miséria, a própria guerra faz relatório pelas Nações Unidas. 220.000 crianças severamente desnutridas poderiam morrer nos próximos meses se não receberem assistência urgente. Um total de cerca de 3,7 milhões de crianças sofrem de desnutrição no Sudão.

A perspectiva é bastante horrível. O plano de resposta humanitária da ONU para o Sudão é de apenas 4 % financiado. Tanto a RSF quanto a SAF usaram a fome como uma arma de guerra. O RSF saqueou armazéns humanitários e cidades sitiadas. A Comissão de Ajuda Humanitária controlada pela SAF proibiu sistematicamente o movimento de ajuda para salvar vidas a áreas controladas por RSF.

É muito provável que a luta recente danifique a colheita da primavera, o que aumentará ainda mais a fome. O tratamento médico adequado também é raramente desde os preços dos médicos, pedregulhos em 600 %.

O conflito armado no Sudão, impulsionado pelos marionetistas imperialistas, continuará a grande ainda mais desordem em uma região manchada pela guerra.

PDF Content:

PDF Source:


O texto do estatuto de Roma reproduzido aqui foi originalmente distribuído como documento a/conf.183/9 de 17 J. 1 998 e corrigido por procès-verbaux de 10 de novembro de 1998, 12 de julho de 1999, 30 de novembro de 1999, 8 de maio de 2000, 17 Janeiro de 2001 e 16 de janeiro de 2002. As emendas ao Artigo 8 reproduzem o texto contido na notificação depositária c.N.651.2010 Tratados-6, enquanto as emendas sobre os artigos 8 bis, 15 bis e 15 ter replicar o texto contido na notificação depositária c.n.651.2010 Tratados-8 ; Ambas as comunicações depositárias são datadas de 29 de novembro de 2010. O índice não faz parte do texto do estatuto de Roma adotado pela Conferência Diplomática das Nações Unidas de Plenipotentiárias no estabelecimento de um Tribunal Penal Internacional em 17 de julho de 1998. Foi incluído em Esta publicação para facilitar a referência. Feito em Roma em 17 de julho de 1998, em vigor em 1º de julho de 2002, Nações Unidas, Tratty Series, vol. 2187, No. 38544, Depositar: Secretário-Geral das Nações Unidas, http://treaties.un.org .Romem estatuto do Tribunal Penal Internacional

Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional Publicado pelo Tribunal Penal Internacional ISBN No. 92-9227-232-2 ICC-PIOS-LT-03-002/15_ENG Copyright © Tribunal Penal Internacional 2011 Todos os Direitos Reservados pelo Tribunal Penal Internacional | PO Box 19519 | 2500 cm | A Haia | Holanda | www.icc-cpi.int

Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional Tabela de índice Preâmbulo 1 Parte 1. Estabelecimento do Tribunal 2 Artigo 1 O Tribunal 2 Artigo 2 Relação do Tribunal com o Artigo 3 das Nações Unidas 2 Sento do Tribunal 2 Artigo 4 Status Legal e poderes de O TRIBUNAL 2 PARTE 2. JURISDIÇÃO, Admissibilidade e Lei Aplicável 3 Artigo 5 Crimes dentro da jurisdição do Tribunal 3 Artigo 6 Genocídio 3 Artigo 7 Crimes contra a humanidade 3 Artigo 8 Crimes de guerra 4 Artigo 8 Bis Crime de agressão 7 Artigo 9 Elementos de crimes 8 Artigo 10 8 Artigo 11 Jurisdição Ratione Temporis 8 Artigo 12 pré -condições para o exercício da jurisdição 8 Artigo 13 Exercício da jurisdição 9 Artigo 14 encaminhamento de uma situação por um Partido Estadual 9 Artigo 15 PROMISTRO 9 Artigo 15 Exercício de jurisdição sobre o crime de Agressão (encaminhamento estadual, Proprio motu) 9 Artigo 15 Ter Exercício de jurisdição sobre o crime de agressão (referência do Conselho de Segurança) 10 Artigo 16 AdiFerral of Investigation ou Proscucion Para a jurisdição do Tribunal ou a admissibilidade de um caso 12 Artigo 20 NE bis em Idem 1 3 Artigo 21 Lei aplicável 13 Parte 3. Principles gerais da lei criminal 14 Artigo 22 Nullum crimen Sine Lege 14 Artigo 23 Nulla Poena Sine Lege 14 Artigo 14 24 Não-re-reatividade raciona personae 14 Artigo 25 Responsabilidade criminal individual 14 Artigo 26 Exclusão de jurisdição sobre pessoas abaixo de dezoito 15 Artigo 27 Irrelevância da capacidade oficial 15 Artigo 28 Responsabilidade dos comandantes e outros superiores 15 Artigo 29 Não aplicabilidade do Estatuto de Limitações 15 Artigo 30 Elemento mental 15 Artigo 31 Motivo para excluir a responsabilidade criminal 16 Artigo 32 Erro de fato ou erro da lei 16 Artigo 33 Ordens superiores e prescrição da lei 16 Parte 4. Composição e Administração do Tribunal 17 Artigo 34 Órgãos do Tribunal 17 Artigo 35 Serviço de juízes 17 Artigo 36 Qualificações, nomeação e eleição dos juízes 17 Artigo 37 Vagas judiciais 19 Artigo 38 A PRESIDÊNCIA 19 Artigo 39 Chambers 19 Artigo 40 Independência dos juízes 20

Estatuto de Roma do Internacional Courticle 41 Desculpação e Desqualificação dos Juízes 20 Artigo 42 O Escritório do Promotor 20 Artigo 44 Pessoal 21 Artigo 45 Compromisso solene 21 Artigo 46 Remoção do Office 22 Artigo 47 Medidas disciplinares 22 Artigo 48 Privilégios e imunidades 22 Artigo 49 Salários, subsídios e despesas 23 Artigo 50 Oficial e idiomas de trabalho 23 Artigo 51 Regras de procedimento e evidência 23 Artigo 52 Regulamentos do Tribunal 23 Parte 5. Investigação e acusação 24 Artigo 53 Início de uma investigação 24 Artigo 54 Deveres e poderes do promotor Com relação às investigações 24 Artigo 55 Direitos das pessoas Durante uma investigação 25 Artigo 56 Papel da câmara pré-julgamento em relação a uma oportunidade de investigação única 25 Artigo 57 Funções e poderes da Câmara Pré-julgamento 26 Artigo 58 Emissão pela pré- Câmara de julgamento de um mandado de prisão ou uma convocação para aparecer 27 Artigo 59 Processos de prisão no Estado de custódia 28 Artigo 60 Procedimentos iniciais antes do Tribunal 28 Artigo 61 Confirmação das acusações antes do julgamento 28 Parte 6. O julgamento 31 Artigo 62 Local do julgamento 31 Artigo 63 Trial na presença do Acusado 31 Artigo 64 Funções e poderes da Câmara de Julgamento 31 Artigo 65 Procedimentos Sobre uma admissão da culpa 32 Artigo 66 Presunção da inocência 32 Artigo 67 Direitos do acusado 33 Artigo 68 Proteção das vítimas e testemunhas e sua participação no processo 33 Artigo 69 EVIÇÕES 34 Artigo 70 Ofensas contra a Administração da Justiça 34 Artigo 71 Sanções por má conduta perante o Tribunal 35 Artigo 72 Proteção das Informações sobre Segurança Nacional 35 Artigo 73 Informações ou documentos de terceiros 36 Artigo 74 Requisitos para a decisão 36 Artigo 75 Reparações às vítimas 36 Artigo 76 PENENÇÃO 37 PARTE 7. Penalidades 38 Artigo 77 Penalidades aplicáveis 38 Artigo 78 Determinação da sentença 38 Artigo 79 FUNDO DE FIE Recurso contra a decisão de absolvição ou condenação ou contra a sentença 39 Artigo 82 Recurso contra outras decisões 39 Artigo 83 Procedimentos On Recurso 40 Artigo 84 Revisão de condenação ou sentença 40 Artigo 85 Compensação a uma pessoa presa ou condenada 41

Estatuto de Roma do Tribunal Criminal Internacional 9. Cooperação Internacional e Assistência Judicial 42 Artigo 86 Obrigação geral de cooperar 42 Artigo 87 Solicitações de cooperação: Disposições gerais 42 Artigo 88 Disponibilidade de procedimentos sob a lei nacional 42 Artigo 89 Rendição de pessoas ao tribunal 42 Artigo 90 Solicitações concorrentes 43 Artigo 91 Conteúdo da solicitação de prisão e rendição 44 Artigo 92 PRESAÇÃO PROVISITIAL 45 Artigo 93 Outras formas de cooperação 45 Artigo 94 Predibilidade da execução de uma solicitação em relação à investigação ou processo em andamento 47 Artigo 95 A adição da execução de uma solicitação Em relação a um desafio de admissibilidade 47 Artigo 96 Conteúdo da solicitação de outras formas de assistência nos termos do artigo 93 47 Artigo 97 Consultas 48 Artigo 98 Cooperação em relação à renúncia à imunidade e consentimento para render 48 Artigo 99 Execução de solicitações sob os artigos 93 e 96 48 48 Artigo 100 Custos 49 Artigo 101 Regra da Especialidade 49 Artigo 102 Uso dos Termos 49 Parte 10. Execução 50 Artigo 103 Papel dos Estados na aplicação de sentenças de prisão 50 Artigo 104 Mudança na designação do estado da execução 50 Artigo 105 Artigo 106 Supervisão da aplicação de sentenças e condições de prisão 50 Artigo 107 Transferência da pessoa Após a conclusão da sentença 51 Artigo 108 Limitação sobre a acusação ou punição de outras ofensas 51 Artigo 109 Aplicação das multas e medidas de confisco 51 Artigo 110 Revisão do Tribunal Em relação à redução da sentença 51 Artigo 111 Escape 52 Parte 11. Assembléia dos Estados Partes 53 Artigo 112 Assembléia dos Estados Partes 53 Parte 12. Financiamento 54 Artigo 113 Regulamentos financeiros 54 Artigo 114 Pagamento de despesas 54 Artigo 115 Fundos do Tribunal e da Assembléia dos estados Partes 54 Artigo 116 Contribuições voluntárias 54 Artigo 117 Avaliação das contribuições 54 Artigo 118 Auditoria anual 54 Parte 13. CLAUSES FINAIS 55 Artigo 119 Liquidação de disputas 55 Artigo 120 Reservas 55 Artigo 121 Alterações 55 Artigo 122 Alterações de provisões de uma natureza institucional 5 5 5 Artigo 123 Revisão do Estatuto 56 Artigo 124 Provisão de transição 56 Artigo 125 Assinatura, ratificação, aceitação, aprovação ou adesão 56 Artigo 126 Entrada na força 56 Artigo 127 Retirada 56 Artigo 128 Textos autênticos 57

Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional

1 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional Os Estados Unidos para este estatuto, consciente de que todos os povos são unidos por laços comuns, suas culturas reunidas em uma herança compartilhada e preocupadas com o fato de esse delicado mosaico ser destruído a qualquer momento, consciente de que, durante a atenção Neste século, milhões de crianças, mulheres e homens foram vítimas de atrocidades inimagináveis que chocam profundamente a consciência da humanidade, reconhecendo que esses crimes graves ameaçam a paz, a segurança e o bem-estar do mundo, afirmando que os crimes mais graves de preocupação a A comunidade internacional como um todo não deve ficar impune e que sua acusação efetiva deve ser garantida tomando medidas em nível nacional e aumentando a cooperação internacional, determinada a pôr fim à impunidade dos autores desses crimes e, portanto, contribuir para o Prevenção de tais crimes, lembrando que é dever de todo estado exercer sua jurisdição criminal sobre os responsáveis por crimes internacionais, reafirmando os propósitos e princípios da Carta das Nações Unidas e, em particular, que todos os estados devem se abster da ameaça ou uso da força contra o Integridade territorial ou independência política de qualquer estado, ou de qualquer outra maneira inconsistente com os propósitos das Nações Unidas, enfatizando nessa conexão que nada neste estatuto será considerado autorizando qualquer parte do estado a intervir em um conflito armado ou no interno Assuntos de qualquer Estado, determinados a esses fins e por causa das gerações atuais e futuras, para estabelecer um Tribunal Penal Internacional Permanente Independente em relação ao Sistema das Nações Unidas, com jurisdição sobre os crimes mais graves de preocupação à comunidade internacional como um Todo, enfatizando que o Tribunal Penal Internacional estabelecido sob este estatuto será complementar às jurisdições criminais nacionais, decidido a garantir respeito duradouro e a aplicação da justiça internacional, concordou da seguinte maneira:

2 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 1. Estabelecimento do Tribunal Artigo 1 O Tribunal Um Tribunal Penal Internacional ("O Tribunal") está estabelecido. Será uma instituição permanente e terá o poder de exercer sua jurisdição sobre as pessoas pelos crimes mais graves de preocupação internacional, conforme referido neste estatuto, e será complementar às jurisdições criminais nacionais. A jurisdição e o funcionamento do Tribunal serão regidos pelas disposições deste estatuto. Artigo 2 Relação do Tribunal Com as Nações Unidas O Tribunal será incluído em relação às Nações Unidas por meio de um acordo a ser aprovado pela Assembléia de Partes dos Estados a este estatuto e, posteriormente, concluído pelo Presidente do Tribunal em seu nome. Artigo 3 sede do Tribunal 1. A sede do Tribunal será estabelecida em Haia, na Holanda ("o estado anfitrião"). 2. O Tribunal entrará em um acordo de sede com o estado anfitrião, a ser aprovado pela Assembléia de Partes dos Estados e, posteriormente, concluído pelo Presidente do Tribunal em seu nome. 3. O Tribunal pode ficar em outro lugar, sempre que considera desejável, conforme previsto neste estatuto. Artigo 4 status legal e poderes do Tribunal 1. O Tribunal terá personalidade legal internacional. Também terá a capacidade legal necessária para o exercício de suas funções e o cumprimento de seus propósitos. 2. O Tribunal pode exercer suas funções e poderes, conforme previsto neste estatuto, sobre o território de qualquer Parte do Estado e, por acordo especial, sobre o território de qualquer outro estado.

3 Estatuto de Roma do Tribunal Criminal Internacional 2. Jurisdição, Admissibilidade e Lei Aplicável Artigo 51 Crimes dentro da jurisdição do Tribunal A jurisdição do Tribunal será limitada aos crimes mais graves de preocupação à comunidade internacional como um todo. O Tribunal tem jurisdição de acordo com este estatuto em relação aos seguintes crimes: (a) o crime de genocídio; (b) crimes contra a humanidade; (c) crimes de guerra; (d) O crime de agressão. Artigo 6 Genocídio Para os fins deste estatuto, "genocídio" significa qualquer um dos seguintes atos cometidos com a intenção de destruir, no todo ou em parte, um grupo nacional, étnico, racial ou religioso, como tal: (a) matando membros de membros de o grupo; (b) causar danos corporais ou mentais graves aos membros do grupo; (c) infligir deliberadamente as condições de vida do grupo calculadas para provocar sua destruição física no todo ou em parte; (d) imposição de medidas destinadas a prevenir nascimentos dentro do grupo; (e) transferir à força filhos do grupo para outro grupo. Artigo 7 Crimes contra a humanidade 1. Para os fins deste estatuto, "Crime contra a humanidade" significa qualquer um dos seguintes atos quando cometido como parte de um ataque generalizado ou sistemático direcionado contra qualquer população civil, com o conhecimento do ataque: (a) Assassinato; (b) extermínio; (c) escravização; (d) deportação ou transferência forçada da população; (e) prisão ou outra privação grave da liberdade física, violando as regras fundamentais do direito internacional; (f) tortura; (g) estupro, escravidão sexual, prostituição forçada, gravidez forçada, esterilização forçada ou qualquer outra forma de violência sexual da gravidade comparável; (h) Perseguição contra qualquer grupo identificável ou coletividade em gênero político, racial, nacional, étnico, cultural, religioso, conforme definido no parágrafo 3, ou outros motivos que são universalmente reconhecidos como inadmissíveis sob o direito internacional, em conexão com qualquer ato referido a Neste parágrafo ou qualquer crime dentro da jurisdição do Tribunal; (i) desaparecimento forçado de pessoas; (j) o crime do apartheid; (k) outros atos desumanos de um caráter semelhante, causando grande sofrimento, ou ferimentos graves no corpo ou à saúde mental ou física. 1 Parágrafo 2 do Artigo 5 (“O Tribunal exercerá jurisdição sobre o crime de agressão assim que uma disposição for adotada de acordo com Os artigos 121 e 123 definindo o crime e estabelecem as condições sob as quais o Tribunal exercerá jurisdição em relação a esse crime. Essa disposição deve ser consistente com as disposições relevantes da Carta das Nações Unidas. ”) Foi excluída de acordo com RC/Res.6, Anexo I, de 11 de junho de 2010.

4 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. Para os fins do parágrafo 1: (a) "Ataque direcionado contra qualquer população civil" significa um curso de conduta envolvendo a comissão múltipla de atos referidos no parágrafo 1 contra qualquer população civil, de acordo com ou em promoção de uma política estatal ou organizacional cometer esse ataque; (b) "extermínio" inclui a inflição intencional das condições da vida, inter alia a privação de acesso a alimentos e medicamentos, calculada para provocar a destruição de parte de uma população; (c) "escravização" significa o exercício de um ou todos os poderes que se apegam ao direito de propriedade sobre uma pessoa e inclui o exercício de tal poder no curso do tráfico de pessoas, em particular mulheres e crianças; (d) "deportação ou transferência forçada da população" significa deslocamento forçado das pessoas envolvidas por expulsão ou outros atos coercitivos da área em que estão legalmente presentes, sem motivos permitidos pelo direito internacional; (e) "tortura" significa a inflição intencional de dor ou sofrimento intencional, seja físico ou mental, sobre uma pessoa sob custódia ou sob o controle do acusado; Exceto que a tortura não incluirá dor ou sofrimento resultante apenas de, inerente ou incidental às sanções legais; (f) "gravidez forçada" significa o confinamento ilegal de uma mulher engravidada à força, com a intenção de afetar a composição étnica de qualquer população ou realizar outras violações graves do direito internacional. Esta definição não será de forma alguma interpretada como afetando as leis nacionais relacionadas à gravidez; (g) "perseguição" significa a privação intencional e severa dos direitos fundamentais contrários ao direito internacional em razão da identidade do grupo ou coletividade; (h) "O crime do apartheid" significa atos desumanos de um personagem semelhante aos referidos no parágrafo 1, cometidos no contexto de um regime institucionalizado de opressão e dominação sistemática por um grupo racial sobre qualquer outro grupo ou grupo racial e comprometido com a intenção de manter esse regime; (i) "desaparecimento forçado de pessoas" significa a prisão, detenção ou seqüestro de pessoas por, ou com a autorização, apoio ou aquiescência de, um estado ou uma organização política, seguida de uma recusa em reconhecer que a privação de liberdade ou a dar a dar Informações sobre o destino ou paradeiro dessas pessoas, com a intenção de removê -las da proteção da lei por um período prolongado de tempo. 3. Para os fins deste estatuto, entende -se que o termo "gênero" refere -se aos dois sexos, homens e mulheres, dentro do contexto da sociedade. O termo "gênero" não indica nenhum significado diferente do exposto. Artigo 82 Crimes de Guerra 1. O Tribunal terá jurisdição em relação aos crimes de guerra em particular quando cometido como parte de um plano ou política ou como parte de uma comissão em larga escala de tais crimes. 2. Para os fins deste estatuto, "crimes de guerra" significa: (a) graves violações das convenções de Genebra de 12 de agosto de 1949, a saber, qualquer um dos seguintes atos contra pessoas ou propriedades protegidas de acordo com as disposições da Convenção de Genebra relevante: (i) assassinato intencional; (ii) tratamento de tortura ou desumano, incluindo experimentos biológicos; (iii) causando um grande sofrimento ou ferimentos graves ao corpo ou à saúde; (iv) destruição extensiva e apropriação de propriedade, não justificada pela necessidade militar e realizada ilegalmente e arbitrável; (v) atrair um prisioneiro de guerra ou outra pessoa protegida a servir nas forças de um poder hostil; (vi) privar voluntariamente um prisioneiro de guerra ou outra pessoa protegida dos direitos de julgamento justo e regular; 2 parágrafos 2 (e) (xiii) a 2 (e) (xv) foram alterados pela Resolução RC/Res.5 de 11 de junho de 2010 (adicionando parágrafos 2 (e) (xiii) a 2 (e) (xv)).

5 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (VII) Deportação ilegal ou transferência ou confinamento ilegal; (viii) Tomando reféns. (b) Outras violações graves das leis e costumes aplicáveis em conflitos armados internacionais, dentro da estrutura estabelecida do direito internacional, a saber, qualquer um dos seguintes atos: (i) direcionar intencionalmente ataques contra a população civil como tais ou contra civis individuais não Parte direta em hostilidades; (ii) direcionar intencionalmente ataques contra objetos civis, ou seja, objetos que não são objetivos militares; (iii) direcionar intencionalmente ataques contra pessoal, instalações, materiais, unidades ou veículos envolvidos em uma assistência humanitária ou Missão de manutenção da paz de acordo com a Carta das Nações Unidas, desde que tenham direito à proteção dada a objetos civis ou civis sob o direito internacional do conflito armado; (iv) Lançar intencionalmente um ataque ao saber que esse ataque causará perda incidental de vidas ou lesões a civis ou danos a objetos civis ou danos generalizados, de longo prazo e graves ao ambiente natural que seria claramente excessivo em relação ao vantagem militar concreta e direta prevista; (v) atacar ou bombardear, por qualquer meio, cidades, aldeias, habitações ou edifícios que sejam indefinidos e que não são objetivos militares; (vi) matar ou ferir um combatente que, tendo colocado os braços ou não ter mais meios de defesa, se rendeu a critério; (vii) Fazendo uso inadequado de uma bandeira de trégua, da bandeira ou das insígnias e uniformes militares do inimigo ou das Nações Unidas, bem como dos emblemas distintos das convenções de Genebra, resultando em morte ou lesão pessoal grave ; (viii) a transferência, direta ou indiretamente, pelo poder ocupante de partes de sua própria população civil para o território que ocupa, ou a deportação ou transferência de todas ou partes da população do território ocupado dentro ou fora deste território; (ix) dirigir intencionalmente ataques contra edifícios dedicados à religião, educação, arte, ciências ou propósitos de caridade, monumentos históricos, hospitais e lugares onde os doentes e feridos são coletados, desde que não sejam objetivos militares; (x) Pessoas sujeitas que estão no poder de uma parte adversa à mutilação física ou a experimentos médicos ou científicos de qualquer tipo que não sejam justificados pelo tratamento médico, odontológico ou hospitalar da pessoa envolvida nem realizada em seu interesse , e que causam a morte ou colocam em risco seriamente a saúde de tais pessoas ou pessoas; (xi) matar ou ferir indivíduos traiçoeiramente pertencentes à nação ou exército hostil; (xii) declarando que nenhum trimestre será dado; (xiii) destruir ou apreender a propriedade do inimigo, a menos que essa destruição ou apreensão seja imperativamente exigida pelas necessidades da guerra; (xiv) declarar abolido, suspenso ou inadmissível em um Tribunal de Direito os direitos e ações dos nacionais do Partido Hostil; (xv) obrigando os nacionais do partido hostil a participar das operações de guerra dirigidas contra seu próprio país, mesmo que estivessem a serviço do beligerante antes do início da guerra; (xvi) pilhando uma cidade ou local, mesmo quando levado por agressão; (xvii) empregando armas venenosas ou envenenadas; (xviii) empregando asfixiando, venenosos ou outros gases e todos os líquidos, materiais ou dispositivos análogos;

6 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (XIX) Empregando balas que expandem ou achatam facilmente no corpo humano, como balas com um envelope rígido que não cobre inteiramente o núcleo ou é perfurado com incisões; (xx) Empregar armas, projéteis e materiais e métodos de guerra, que são de natureza para causar lesões supérfluas ou sofrimento desnecessário ou que são inerentemente indiscriminados em violação da lei internacional do conflito armado, desde que tais armas, projéteis e materiais e métodos de guerra são objeto de uma proibição abrangente e estão incluídos em um anexo a este estatuto, por uma emenda de acordo com as disposições relevantes estabelecidas nos artigos 121 e 123; (xxi) cometendo ultrajas com a dignidade pessoal, em particular o tratamento humilhante e degradante; (xxii) Cometer estupro, escravidão sexual, prostituição forçada, gravidez forçada, conforme definido no artigo 7, parágrafo 2 (f), esterilização forçada ou qualquer outra forma de violência sexual também constituindo uma grave violação das convenções de Genebra; (xxiii) utilizando a presença de uma pessoa civil ou outra protegida para tornar certos pontos, áreas ou forças militares imunes a operações militares; (xxiv) dirigir intencionalmente ataques contra edifícios, materiais, unidades médicas e transporte e pessoal usando os emblemas distintos das convenções de Genebra em conformidade com o direito internacional; (xxv) intencionalmente usando a fome de civis como um método de guerra, privando -os de objetos indispensáveis à sua sobrevivência, incluindo o fornecimento intencional de socorro, conforme previsto nas convenções de Genebra; (xxvi) recruta ou recrutamento de crianças menores de quinze anos nas forças armadas nacionais ou usá -las para participar ativamente das hostilidades. (c) No caso de um conflito armado não de caráter internacional, violações graves do artigo 3 comuns às quatro convenções de Genebra de 12 de agosto de 1949, a saber, qualquer um dos seguintes atos cometidos contra pessoas que não participam ativamente das hostilidades, incluindo membros de forças armadas que estabeleceram seus Braços e aqueles que estão de acordo com a doença, feridas, detenção ou qualquer outra causa: (i) violência à vida e à pessoa, em particular assassinato de todos os tipos, mutilação, tratamento cruel e tortura; (ii) cometendo ultrajas com a dignidade pessoal, em particular o tratamento humilhante e degradante; (iii) tomar reféns; (iv) A aprovação das sentenças e a execução de execuções sem julgamento anterior pronunciado por um tribunal constituído regularmente, proporcionando todas as garantias judiciais que geralmente são reconhecidas como indispensáveis. (d) O parágrafo 2 (c) se aplica a conflitos armados não de caráter internacional e, portanto, não se aplica a situações de distúrbios e tensões internas, como tumultos, atos de violência isolados e esporádicos ou outros atos de natureza semelhante. (e) Outras violações graves das leis e costumes aplicáveis em conflitos armados não de caráter internacional, dentro da estrutura estabelecida do direito internacional, a saber, qualquer um dos seguintes atos: (i) direcionar intencionalmente ataques contra a população civil como tal ou contra civis individuais não participando diretamente de hostilidades; (ii) dirigir intencionalmente ataques contra edifícios, materiais, unidades médicas e transporte e pessoal usando os emblemas distintos das convenções de Genebra em conformidade com o direito internacional; (iii) direcionar intencionalmente ataques contra pessoal, instalações, materiais, unidades ou veículos envolvidos em uma assistência humanitária ou missão de manutenção da paz de acordo com a Carta das Nações Unidas, desde que tenham direito à proteção dada a civis ou objetos civis sob o direito internacional do conflito armado; (iv) dirigir intencionalmente ataques contra edifícios dedicados à religião, educação, arte, ciências ou propósitos de caridade, monumentos históricos, hospitais e lugares onde os doentes e feridos são coletados, desde que não sejam objetivos militares; (v) pilhar uma cidade ou local, mesmo quando levado por agressão;

7 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (VI) cometeu estupro, escravidão sexual, prostituição forçada, gravidez forçada, conforme definido no artigo 7, parágrafo 2 (f), esterilização forçada e qualquer outra forma de violência sexual também constituindo uma violação grave do artigo 3 comum às quatro convenções de Genebra; (vii) recrutar ou recrutar crianças menores de quinze anos em forças ou grupos armados ou usá -las para participar ativamente das hostilidades; (viii) ordenar o deslocamento da população civil por razões relacionadas ao conflito, a menos que a segurança dos civis envolvidos ou imperativos militares seja assim a demanda; (ix) matar ou ferir traiçoeiramente um adversário combatente; (x) declarar que nenhum trimestre será dado; (xi) pessoas sujeitas que estão no poder de outra parte do conflito à mutilação física ou a experimentos médicos ou científicos de qualquer tipo que não sejam justificados pelo tratamento médico, odontológico ou hospitalar da pessoa em questão nem realizada em seu ou seu interesse, e que causam a morte ou colocam em risco seriamente a saúde de tais pessoas ou pessoas; (xii) destruir ou aproveitar a propriedade de um adversário, a menos que essa destruição ou apreensão seja imperativamente exigida pelas necessidades do conflito; (xiii) empregando armas venenosas ou envenenadas; (xiv) empregando asfixiando, venenosos ou outros gases e todos os líquidos, materiais ou dispositivos análogos; (xv) empregando balas que expandem ou achatam facilmente no corpo humano, como balas com um envelope duro que não cobre inteiramente o núcleo ou é perfurado com incisões. (f) O parágrafo 2 (e) se aplica a conflitos armados, não de caráter internacional e, portanto, não se aplica a situações de distúrbios e tensões internas, como tumultos, atos de violência isolados e esporádicos ou outros atos de natureza semelhante. Aplica -se a conflitos armados que ocorrem no território de um estado quando há um prolongado conflito armado entre autoridades governamentais e grupos armados organizados ou entre tais grupos. 3. Nada no parágrafo 2 (c) e (e) afetará a responsabilidade de um governo de manter ou estabelecer lei e ordem no Estado ou defender a unidade e a integridade territorial do Estado, por todos os meios legítimos. Artigo 8 BIS3 Crime de agressão 1. Para os fins deste estatuto, “Crime de agressão” significa planejamento, preparação, iniciação ou execução, por uma pessoa em uma posição efetivamente para exercer controle sobre ou direcionar a ação política ou militar de Um estado, de um ato de agressão que, por seu caráter, gravidade e escala, constitui uma violação manifesta da Carta das Nações Unidas. 2. Para os fins do parágrafo 1, “ato de agressão” significa o uso da força armada por um estado contra a soberania, integridade territorial ou independência política de outro estado, ou de qualquer outra maneira inconsistente com a Carta das Nações Unidas. Qualquer um dos seguintes atos, independentemente de uma declaração de guerra, deverá, de acordo com a Resolução 3314 da Assembléia Geral das Nações Unidas (xxix) de 14 de dezembro de 1974, se qualificar como um ato de agressão: (a) a invasão ou ataque pelas forças armadas de um estado do território de outro estado, ou qualquer ocupação militar, por mais temporária que seja, resultante de tal invasão ou ataque, ou de qualquer anexação pelo uso da força do território de outro estado ou parte dele; (b) bombardeio pelas forças armadas de um estado contra o território de outro estado ou o uso de qualquer arma por um estado contra o território de outro estado; (c) o bloqueio dos portos ou costas de um estado pelas forças armadas de outro estado; (d) um ataque pelas forças armadas de um estado nas forças terrestres, marítimas ou aéreas, ou frotas marítimas e aéreas de outro estado; 3 Inserido pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010.

8 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (e) O uso de forças armadas de um estado que estão dentro do território de outro estado com o acordo do estado receptor, em contravenção das condições previstas no acordo ou em qualquer extensão de seu presença em tal território além do término do acordo; (f) a ação de um estado em permitir que seu território, que colocou à disposição de outro estado, a ser usado por esse outro estado para perpetrar um ato de agressão contra um terceiro estado; (g) o envio por ou em nome de um estado de bandas armadas, grupos, irregulares ou mercenários, que realizam atos de força armada contra outro estado de tanta gravidade que representam os atos listados acima ou seu envolvimento substancial nele. Artigo 94 Elementos dos crimes 1. Elementos dos crimes devem ajudar o Tribunal na interpretação e aplicação dos artigos 6, 7, 8 e 8 bis. Eles devem ser adotados por uma maioria de dois terços dos membros da Assembléia de Partes dos Estados. 2. Alterações aos elementos dos crimes podem ser propostos por: (a) qualquer parte do Estado; (b) os juízes que atuam por uma maioria absoluta; (c) O promotor. Tais emendas devem ser adotadas por uma maioria de dois terços dos membros da Assembléia de Partes dos Estados. 3. Os elementos dos crimes e emendas devem ser consistentes com este estatuto. Artigo 10 Nada nesta Parte deve ser interpretado como limitador ou prejudicação de qualquer maneira que exista ou em desenvolvimento regras de direito internacional para outros fins que não este estatuto. Artigo 11 Jurisdição Ratione temporis 1. O Tribunal tem jurisdição apenas com relação aos crimes cometidos após a entrada em vigor deste estatuto. 2. Se um estado se tornar parte desse estatuto após sua entrada em vigor, o Tribunal poderá exercer sua jurisdição apenas com relação aos crimes cometidos após a entrada em vigor deste estatuto para esse estado, a menos que esse estado tenha feito uma declaração sob o artigo 12, parágrafo 3. Artigo 12 pré -condições para o exercício da jurisdição 1. Um estado que se torna parte desse estatuto aceita assim a jurisdição do Tribunal em relação aos crimes referidos no artigo 5. 2. No caso do artigo 13 , parágrafo (a) ou (c), o tribunal pode exercer sua jurisdição se um ou mais dos seguintes estados forem partes deste estatuto ou aceitaram a jurisdição do tribunal de acordo com o parágrafo 3: (a) o estado no território do qual a conduta em questão ocorreu ou, se o crime foi cometido a bordo de uma embarcação ou aeronave, o estado de registro daquela embarcação ou aeronave; (b) O estado de que a pessoa acusada do crime é nacional. 3. Se a aceitação de um estado que não é parte deste estatuto for exigido no parágrafo 2, esse estado poderá, por declaração apresentada ao registrador, aceitar o exercício de jurisdição pelo tribunal em relação ao crime em questão. O Estado de aceitação cooperará com o Tribunal sem qualquer atraso ou exceção de acordo com a Parte 9. 4, conforme alterado pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010 (inserindo a referência ao artigo 8 BIS).

9 Estatuto de Roma do Courticle criminal internacional 13 Exercício de jurisdição O tribunal pode exercer sua jurisdição com relação a um crime referido no artigo 5 de acordo com as disposições deste estatuto se: (a) uma situação em que um ou mais de tais desses Os crimes parecem ter sido cometidos são encaminhados ao promotor por uma parte do estado de acordo com o artigo 14; (b) uma situação em que um ou mais desses crimes parece ter sido cometido é encaminhado ao promotor pelo Conselho de Segurança que atua sob o capítulo VII da Carta das Nações Unidas; ou (c) o promotor iniciou uma investigação em relação a esse crime, de acordo com o artigo 15. Artigo 14 encaminhamento de uma situação por um partido estadual 1. Um partido do Estado pode se referir ao promotor uma situação em que um ou mais crimes dentro da jurisdição do tribunal Parece ter sido comprometido solicitando ao promotor que investigue a situação com o objetivo de determinar se uma ou mais pessoas específicas devem ser acusadas da comissão de tais crimes. 2. Na medida do possível, uma indicação deve especificar as circunstâncias relevantes e ser acompanhada pela documentação de apoio disponível para o estado que refere a situação. Artigo 15 Promotor 1. O promotor pode iniciar investigações Proprio Motu com base em informações sobre crimes dentro da jurisdição do Tribunal. 2. O promotor deve analisar a seriedade das informações recebidas. Para esse fim, ele ou ela pode buscar informações adicionais de estados, órgãos das Nações Unidas, organizações intergovernamentais ou não governamentais ou outras fontes confiáveis que ele ou ela considera apropriado e pode receber testemunhos escritos ou orais no assento do Tribunal. 3. Se o promotor concluir que existe uma base razoável para prosseguir com uma investigação, ele ou ela se submeterá à câmara de pré-julgamento um pedido de autorização de uma investigação, juntamente com qualquer material de apoio coletado. As vítimas podem fazer representações na câmara de pré-julgamento, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 4. Se a câmara pré-julgamento, mediante exame da solicitação e o material de apoio, considere que existe uma base razoável para prosseguir com uma investigação e que o caso parece se enquadrar na jurisdição do Tribunal, ele autorizará o Início da investigação, sem prejuízo às determinações subsequentes do Tribunal em relação à jurisdição e admissibilidade de um caso. 5. A recusa da câmara de pré-julgamento para autorizar a investigação não deve impedir a apresentação de um pedido subsequente pelo promotor com base em novos fatos ou evidências sobre a mesma situação. 6. Se, após o exame preliminar referido nos parágrafos 1 e 2, o promotor concluir que as informações fornecidas não constituem uma base razoável para uma investigação, ele informará aqueles que forneceram as informações. Isso não deve impedir o promotor de considerar mais informações enviadas a ele sobre a mesma situação à luz de novos fatos ou evidências. Artigo 15 Exercício de jurisdição do BIS5 sobre o crime de agressão (encaminhamento do estado, Proprio motu) 1. O Tribunal pode exercer jurisdição sobre o crime de agressão de acordo com o artigo 13, parágrafos (a) e (c), sujeito às disposições do Este artigo. 2. O Tribunal pode exercer jurisdição apenas com relação aos crimes de agressão cometidos um ano após a ratificação ou aceitação das emendas por trinta estados partidos. 3. O Tribunal exercerá jurisdição sobre o crime de agressão de acordo com este artigo, sujeito a uma decisão a ser tomada após 1 de janeiro de 2017 pela mesma maioria dos Estados Partes necessários para a adoção de uma emenda ao estatuto. 5 Inserido pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010.

10 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional4. O Tribunal pode, de acordo com o artigo 12, exercer jurisdição sobre um crime de agressão, decorrente de um ato de agressão cometido por um partido do Estado, a menos que esse partido estatal tenha declarado anteriormente que não aceita tal jurisdição, hospedando uma declaração com o Registrador. A retirada de tal declaração pode ser efetuada a qualquer momento e deve ser considerada pelo Parte do Estado dentro de três anos. 5. Em relação a um estado que não é parte deste estatuto, o Tribunal não deve exercer sua jurisdição sobre o crime de agressão quando cometido pelos nacionais daquele estado ou por seu território. 6. Quando o promotor concluir que há uma base razoável para prosseguir com uma investigação em relação a um crime de agressão, ele ou ela verificará primeiro se o Conselho de Segurança determinou um ato de agressão cometida pelo Estado em questão. O promotor notificará o Secretário-Geral das Nações Unidas da situação perante o Tribunal, incluindo informações e documentos relevantes. 7. Quando o Conselho de Segurança fez essa determinação, o promotor poderá prosseguir com a investigação em relação a um crime de agressão. 8. Quando essa determinação é feita dentro de seis meses após a data de notificação, o promotor pode prosseguir com a investigação em relação a um crime de agressão, desde que a divisão pré-julgamento tenha autorizado o início da investigação em relação a um O crime de agressão de acordo com o procedimento contido no artigo 15, e o Conselho de Segurança não decidiu o contrário de acordo com o artigo 16. 9. A determinação de um ato de agressão por um órgão fora do Tribunal deve ser sem prejuízo às conclusões do Tribunal sob este estatuto. 10. Este artigo é sem Preconceito às disposições relacionadas ao exercício de jurisdição em relação a outros crimes mencionados no artigo 5. Artigo 15 Ter6 Exercício de jurisdição sobre o crime de agressão (referência do Conselho de Segurança) 1. O Tribunal pode exercer jurisdição sobre o crime de agressão em De acordo com o artigo 13, parágrafo (b), sujeito às disposições deste artigo. 2. O Tribunal pode exercer jurisdição apenas com relação aos crimes de agressão cometidos um ano após a ratificação ou aceitação das emendas por trinta estados partidos. 3. O Tribunal exercerá jurisdição sobre o crime de agressão de acordo com este artigo, sujeito a uma decisão a ser tomada após 1 de janeiro de 2017 pela mesma maioria dos Estados Partes necessários para a adoção de uma emenda ao estatuto. 4. Uma determinação de um ato de agressão por um órgão fora do Tribunal deve ser sem prejuízo às conclusões do Tribunal sob este estatuto. 5. Este artigo é sem prejuízo às disposições relacionadas ao exercício de jurisdição em relação a outros crimes mencionados no artigo 5. Artigo 16 Diferral de investigação ou acusação Nenhuma investigação ou acusação pode ser iniciado ou prosseguido sob este estatuto por um período de 12 meses após o Conselho de Segurança, em uma resolução adotada sob o capítulo VII da Carta das Nações Unidas, solicitou o tribunal nesse sentido; Esse pedido pode ser renovado pelo Conselho sob as mesmas condições. Artigo 17 Edições de admissibilidade 1. Tendo em conta o parágrafo 10 do preâmbulo e do artigo 1, o Tribunal determinará que um caso é inadmissível onde: (a) o caso está sendo investigado ou processado por um estado que tem jurisdição sobre ele, a menos que O Estado não está disposto ou incapaz de realizar genuinamente a investigação ou acusação; 6 Inserido pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010.

11 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (b) O caso foi investigado por um estado que tem jurisdição sobre ele e o Estado decidiu não processar a pessoa em questão, a menos que a decisão resultasse da falta de vontade ou incapacidade do Estado genuinamente a processar; (c) a pessoa em questão já foi julgada por conduta, que é objeto da denúncia, e um julgamento pelo Tribunal não é permitido nos termos do artigo 20, parágrafo 3; (d) O caso não é de gravidade suficiente para justificar mais ações do Tribunal. 2. Para determinar a falta de vontade em um caso específico, o Tribunal deve considerar, tendo em conta os princípios do devido processo reconhecido pelo direito internacional, seja um ou mais dos seguintes, conforme aplicável: (a) os procedimentos foram ou são sendo realizado ou a decisão nacional foi tomada com o objetivo de proteger a pessoa preocupada com a responsabilidade criminal por crimes dentro da jurisdição do tribunal mencionado no artigo 5; (b) Houve um atraso injustificado nos procedimentos que nas circunstâncias são inconsistentes com a intenção de levar a pessoa em questão à justiça; (c) Os procedimentos não estavam ou não estão sendo conduzidos de forma independente ou imparcial, e eles estavam ou estão sendo conduzidos de uma maneira que, nas circunstâncias, é inconsistente com a intenção de levar a pessoa envolvida à justiça. 3. Para determinar a incapacidade em um caso específico, o Tribunal deve considerar se, devido a um colapso total ou substancial ou indisponibilidade de seu sistema judicial nacional, o Estado é incapaz de obter o acusado ou a evidência e o testemunho ou de outra forma incapazes para realizar seus procedimentos. Artigo 18 decisões preliminares sobre a admissibilidade 1. Quando uma situação é encaminhada ao tribunal de acordo com o artigo 13 (a) e o promotor determinou que haveria uma base razoável para iniciar uma investigação, ou o promotor inicia uma investigação de acordo com os artigos de artigos 13 (c) e 15, o promotor notificará todos os Estados Partes e os Estados que, levando em consideração as informações disponíveis, normalmente exerceriam jurisdição sobre os crimes envolvidos. O promotor pode notificar esses estados em uma base confidencial e, onde o promotor acredita que é necessário proteger as pessoas, impedir a destruição de evidências ou impedir a função das pessoas, pode limitar o escopo das informações fornecidas aos estados. 2. Dentro de um mês após o recebimento dessa notificação, um estado pode informar ao tribunal que está investigando ou investigou seus nacionais ou outros em sua jurisdição em relação a atos criminosos que podem constituir crimes referidos no artigo 5 e que se referem aos informações fornecidas na notificação aos estados. A pedido desse estado, o promotor deve adiar para a investigação do Estado dessas pessoas, a menos que a Câmara de Pré-julgamento, sob a aplicação do promotor, decida autorizar a investigação. 3. O promotor O adiamento da investigação de um estado deve estar aberto à revisão do promotor seis meses após a data de adiamento ou a qualquer momento em que houve uma mudança significativa de circunstâncias com base na falta de vontade ou incapacidade do estado genuinamente de realizar a investigação. 4. O Estado em questão ou o promotor pode apelar à Câmara de Apelações contra uma decisão da Câmara de Pré-julgamento, de acordo com o artigo 82. O recurso pode ser ouvido de forma acelerada. . Os Estados das Partes devem responder a tais solicitações sem atraso indevido. 6. pendente de uma decisão da câmara pré-julgamento, ou a qualquer momento em que o promotor adiou uma investigação nos ter O objetivo de preservar as evidências em que há uma oportunidade única de obter evidências importantes ou há um risco significativo de que essas evidências não estejam disponíveis posteriormente. 7. Um estado que contestou uma decisão da câmara pré-julgamento nos termos deste artigo pode desafiar a admissibilidade de um caso nos termos do artigo 19 com base em fatos significativos adicionais ou mudança significativa de circunstâncias.

12 Estatuto de Roma do Courticle criminal internacional 19 Desafios à jurisdição do Tribunal ou à admissibilidade de um caso 1. O Tribunal deve satisfazer -se de que tem jurisdição em qualquer caso apresentado antes dele. O Tribunal pode, por sua própria moção, determinar a admissibilidade de um caso de acordo com o artigo 17. 2. Desafios à admissibilidade de um caso com base nos fundamentos mencionados no artigo 17 ou desafios à jurisdição do Tribunal podem ser feitos por : (a) um acusado ou uma pessoa para quem um mandado de prisão ou uma convocação a aparecer foi emitido nos termos do artigo 58; (b) um estado que tem jurisdição sobre um caso, com o argumento de que está investigando ou processando o caso ou investigou ou processado; ou (c) um estado a partir do qual a aceitação da jurisdição é exigida nos termos do artigo 12. 3. O promotor pode buscar uma decisão do Tribunal sobre uma questão de jurisdição ou admissibilidade. Em um processo com relação à jurisdição ou admissibilidade, aqueles que encaminharam a situação nos termos do artigo 13, assim como as vítimas, também podem enviar observações ao tribunal. 4. A admissibilidade de um caso ou a jurisdição do Tribunal pode ser desafiada apenas uma vez por qualquer pessoa ou estado mencionado no parágrafo 2. O desafio ocorrerá antes ou no início do julgamento. Em circunstâncias excepcionais, o Tribunal pode conceder licença para que um desafio seja trazido mais de uma vez ou de cada vez mais tarde do início do julgamento. Os desafios para a admissibilidade de um caso, no início de um julgamento, ou posteriormente com a licença do tribunal, podem se basear apenas no artigo 17, parágrafo 1 (c). 5. Um estado referido nos parágrafos 2 (b) e (c) devemos desafiar o mais cedo possível. 6. Antes da confirmação das acusações, os desafios à admissibilidade de um caso ou desafios à jurisdição do Tribunal serão encaminhados à Câmara de Pré-julgamento. Após a confirmação das acusações, elas serão encaminhadas para a câmara de julgamento. As decisões com relação à jurisdição ou admissibilidade podem ser apeladas à Câmara de Apelações de acordo com o artigo 82. 7. Se um desafio for feito por um estado referido no parágrafo 2 (b) ou (c), o promotor deve suspender a investigação até que Tão um tempo que o Tribunal faz uma determinação de acordo com o artigo 17. 8. pendente de uma decisão do Tribunal, o promotor pode buscar autoridade do Tribunal: (a) para buscar as etapas investigativas necessárias do tipo referido no artigo 18, parágrafo 6; (b) fazer uma declaração ou testemunho de uma testemunha ou concluir a coleta e o exame de evidências que começaram antes da realização do desafio; e (c) em cooperação com os estados relevantes, para impedir a fuga de pessoas em relação a quem o promotor já solicitou um mandado de prisão nos termos do artigo 58. 9. A realização de um desafio não afetará a validade de qualquer ato realizado pelo promotor ou qualquer ordem ou mandado emitido pelo tribunal antes da realização do desafio. 10. Se o Tribunal decidiu que um caso é inadmissível nos termos do artigo 17, o promotor pode enviar um pedido de uma revisão da decisão quando estiver totalmente satisfeito com que surgiram novos fatos que negam a base em que o caso havia anteriormente foi encontrado inadmissível nos termos do artigo 17. 11. Se o promotor, tendo considerado os assuntos mencionados no artigo 17, adia uma investigação, o promotor pode solicitar que o Estado relevante disponibiliza as informações do promotor sobre o processo. Essas informações devem, a pedido do Estado em questão, ser confidenciais. Se o promotor posteriormente decidir prosseguir com uma investigação, ele ou ela notificará o estado para o qual o adiamento dos procedimentos ocorreu.

13 Estatuto de Roma do Internacional Courticle 207 NE BIS em Idem 1. Exceto conforme previsto neste estatuto, nenhuma pessoa deve ser julgada perante o Tribunal com relação à conduta que formou a base de crimes pelos quais a pessoa foi condenada ou absolvida por O tribunal. 2. Nenhuma pessoa deve ser julgada por outro tribunal por um crime referido no artigo 5 pelo qual essa pessoa já foi condenada ou absolvida pelo Tribunal. 3. Nenhuma pessoa que foi julgada por outro tribunal para conduta também proibida nos termos dos Artigos 6, 7, 8 ou 8 BIS deve ser julgado pelo Tribunal em relação à mesma conduta, a menos que os procedimentos no outro tribunal: (a) fossem para o objetivo de proteger a pessoa envolvida da responsabilidade criminal por crimes dentro da jurisdição do Tribunal; ou (b) não foram conduzidos de forma independente ou imparcial de acordo com as normas do devido processo reconhecida pelo direito internacional e foram conduzidas de uma maneira que, nas circunstâncias, era inconsistente com a intenção de levar a pessoa envolvida à justiça. Artigo 21 Lei aplicável 1. O Tribunal aplicará: (a) Em primeiro lugar, este estatuto, elementos de crimes e suas regras de procedimento e evidência; (b) em segundo lugar, quando apropriado, tratados aplicáveis e os princípios e regras do direito internacional, incluindo os princípios estabelecidos do direito internacional do conflito armado; (c) Falhando nisso, princípios gerais de lei derivados pelo Tribunal das leis nacionais dos sistemas jurídicos do mundo, incluindo, conforme apropriado, as leis nacionais dos estados que normalmente exerceriam jurisdição sobre o crime, desde que esses princípios não sejam inconsistentes com Este estatuto e com direito internacional e normas e padrões reconhecidos internacionalmente. 2. O Tribunal pode aplicar princípios e regras de direito, como interpretado em suas decisões anteriores. 3. A aplicação e interpretação da lei de acordo com este artigo deve ser consistente com os direitos humanos reconhecidos internacionalmente e sem nenhuma distinção adversa fundada em motivos como o gênero, conforme definido no artigo 7, parágrafo 3, idade, raça, cor, linguagem, Religião ou crença, opinião política ou outra, nacional, origem étnica ou social, riqueza, nascimento ou outro status. 7 Conforme alterado pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010 (inserindo a referência ao artigo 8 BIS).

14 Estatuto de Roma do Tribunal Criminal Internacional 3. Princípios gerais de direito penal Artigo 22 Nullum crimen Sine lege 1. Uma pessoa não será criminalmente responsável sob este estatuto, a menos que a conduta em questão constitua, no momento em que ocorre, um crime dentro de a jurisdição do tribunal. 2. A definição de um crime será estritamente interpretada e não será estendida por analogia. Em caso de ambiguidade, a definição será interpretada em favor da pessoa que está sendo investigada, processada ou condenada. 3. Este artigo não afetará a caracterização de nenhuma conduta como criminosa sob o direito internacional independentemente deste estatuto. Artigo 23 Nulla Poena Sine Leg E Uma pessoa condenada pelo Tribunal pode ser punida apenas de acordo com este estatuto. Artigo 24 Não re-reatividade raciona Personae 1. Nenhuma pessoa deve ser responsável criminalmente sob este estatuto de conduta antes da entrada em vigor do estatuto. 2. No caso de uma mudança na lei aplicável a um determinado caso antes de um julgamento final, a lei mais favorável à pessoa que está sendo investigada, processada ou condenada será aplicada. Artigo 258 Responsabilidade criminal individual 1. O Tribunal terá jurisdição sobre pessoas naturais de acordo com este estatuto. 2. Uma pessoa que comete um crime dentro da jurisdição do Tribunal será individualmente responsável e responsável pela punição de acordo com este estatuto. 3. De acordo com este estatuto, uma pessoa será criminalmente responsável e responsável pela punição por um crime dentro da jurisdição do tribunal se essa pessoa: (a) comete esse crime, seja como indivíduo, em conjunto com outro ou através de outro pessoa, independentemente de essa outra pessoa ser responsável criminalmente; (b) ordens, solicita ou induz a comissão de um crime que ocorre de fato ou é tentado; (c) com o objetivo de facilitar a comissão de tal crime, AIDS, ABETS ou, de outra forma, auxilia em sua comissão ou sua tentativa de comissão, incluindo o fornecimento dos meios para sua comissão; (d) De qualquer outra maneira, contribui para a Comissão ou tentativa de comissão desse crime por um grupo de pessoas que atuam com um propósito comum. Essa contribuição deve ser intencional e deve: (i) ser feito com o objetivo de promover a atividade criminosa ou o objetivo criminal do grupo, onde essa atividade ou objetivo envolve a comissão de um crime dentro da jurisdição do Tribunal; ou (ii) ser feito no conhecimento da intenção do grupo de cometer o crime; (e) em relação ao crime de genocídio, direta e publicamente incitam outras pessoas a cometer genocídio; (f) tenta cometer esse crime, tomando medidas que iniciam sua execução por meio de um passo substancial, mas o crime não ocorre devido a circunstâncias independentes das intenções da pessoa. No entanto, uma pessoa que abandona o esforço para cometer o crime ou impede a conclusão do crime não se responsabiliza por punição nos termos deste estatuto pela tentativa de cometer esse crime se essa pessoa desistiu completamente e voluntariamente do objetivo criminal. 8 Conforme alterado pela Resolução RC/Res.6 de 11 de junho de 2010 (acrescentando o parágrafo 3 bis).

15 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional3 bis. Em relação ao crime de agressão, as disposições deste artigo serão aplicadas apenas a pessoas em uma posição efetivamente para exercer controle sobre ou direcionar a ação política ou militar de um estado. 4. Nenhuma disposição neste estatuto relacionada à responsabilidade criminal individual afetará a responsabilidade dos estados de acordo com o direito internacional. Artigo 26 Exclusão de jurisdição sobre pessoas com menos de dezoito anos O tribunal não terá jurisdição sobre qualquer pessoa com menos de 18 anos no momento da suposta comissão de um crime. Artigo 27 Irrelevância da capacidade oficial 1. Este estatuto se aplicará igualmente a todas as pessoas sem nenhuma distinção com base na capacidade oficial. Em particular, a capacidade oficial como chefe de estado ou governo, membro de um governo ou parlamento, um representante eleito ou um funcionário do governo não deve, em caso, isentar uma pessoa de responsabilidade criminal sob este estatuto, nem, por si só , constituem um fundamento para a redução da frase. 2. Imunidades ou regras processuais especiais que possam ser atribuídas à capacidade oficial de uma pessoa, seja sob o direito nacional ou internacional, não impedirá o tribunal de exercer sua jurisdição sobre essa pessoa. Artigo 28 Responsabilidade dos comandantes e outros superiores, além de outros motivos de responsabilidade criminal sob este estatuto de crimes dentro da jurisdição do Tribunal: (a) Um comandante militar ou pessoa que atua efetivamente como comandante militar será criminalmente responsável por crimes dentro do Jurisdição do Tribunal cometida por forças sob seu comando e controle efetivos, ou autoridade e controle eficazes, conforme o caso, como resultado de seu fracasso em se exercitar, controlar adequadamente essas forças, onde: (i) que militares Comandante ou pessoa sabia ou, devido às circunstâncias da época, deveria saber que as forças estavam se comprometendo ou prestes a cometer tais crimes; e (ii) que o comandante ou pessoa militar não tomou todas as medidas necessárias e razoáveis em seu poder de impedir ou reprimir sua comissão ou enviar o assunto às autoridades competentes para investigação e acusação. (b) Com relação às relações superiores e subordinadas não descritas no parágrafo (a), um superior será criminalmente responsável por crimes dentro da jurisdição do Tribunal cometidos por subordinados sob sua autoridade e controle efetivos, como resultado de seu ou ou seu fracasso em se exercitar o controle adequadamente sobre tais subordinados, onde: (i) o superior sabia ou desconsiderou conscientemente as informações que indicavam claramente que os subordinados estavam se comprometendo ou prestes a cometer tais crimes; (ii) os crimes envolveram atividades que estavam sob a responsabilidade e controle efetivos do superior; e (iii) o superior não tomou todas as medidas necessárias e razoáveis dentro de seu poder de prevenir ou reprimir sua comissão ou enviar o assunto às autoridades competentes para investigação e acusação. Artigo 29 Não aplicabilidade do Estatuto de Limitações Os crimes dentro da jurisdição do Tribunal não estarão sujeitos a qualquer estatuto de limitações. Artigo 30 Elemento Mental 1. Salvo previsto de outra forma, uma pessoa será criminalmente responsável e responsável pela punição por um crime dentro da jurisdição do tribunal somente se os elementos materiais forem cometidos com intenção e conhecimento. 2. Para os propósitos deste artigo, uma pessoa tem a intenção de onde: (a) em relação à conduta, essa pessoa significa se envolver na conduta;

16 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (b) em relação a uma consequência, essa pessoa significa causar essa consequência ou sabe que ocorrerá no curso comum dos eventos. 3. Para os propósitos deste artigo, "conhecimento" significa consciência de que existe uma circunstância ou uma consequência ocorrerá no Curso comum dos eventos. "Know" e "conscientemente" devem ser interpretados de acordo. Artigo 31 Motivo para excluir a responsabilidade criminal 1. Além de outros motivos para excluir a responsabilidade criminal prevista neste estatuto, uma pessoa não será criminalmente responsável se, no momento da conduta dessa pessoa: (a) a pessoa sofre de um mental doença ou defeito que destrói a capacidade dessa pessoa de apreciar a ilegalidade ou a natureza de sua conduta, ou capacidade de controlar sua conduta de estar em conformidade com os requisitos da lei; (b) A pessoa está em um estado de intoxicação que destrói a capacidade dessa pessoa de apreciar a ilegalidade ou a natureza de sua conduta, ou a capacidade de controlar sua conduta de estar em conformidade com os requisitos da lei, a menos que a pessoa se torne voluntariamente intoxicado sob tais circunstâncias que a pessoa conhecia ou desconsiderou o risco de que, como resultado da intoxicação, provavelmente se envolveria em conduta constituindo um crime dentro da jurisdição do Tribunal; (c) A pessoa age razoavelmente para se defender ou outra pessoa ou, no caso de crimes de guerra, propriedade essencial para a sobrevivência da pessoa ou de outra pessoa ou propriedade, essencial para cumprir uma missão militar, contra um Uso iminente e ilegal de força de maneira proporcional ao grau de perigo para a pessoa ou a outra pessoa ou propriedade protegida. O fato de a pessoa estar envolvida em uma operação defensiva conduzida por forças não deve por si só constituir um motivo para excluir a responsabilidade criminal sob este subparágrafo; (d) A conduta que se supostamente constitui um crime dentro da jurisdição do Tribunal foi causada por coação resultante de uma ameaça de morte iminente ou de danos corporais graves continuados ou iminentes contra essa pessoa ou outra pessoa, e a pessoa age necessariamente e razoavelmente para evitar essa ameaça, desde que a pessoa não pretenda causar um dano maior do que aquele que procurou ser evitado. Essa ameaça pode ser: (i) feita por outras pessoas; ou (ii) constituído por outras circunstâncias além do controle dessa pessoa. 2. O Tribunal determinará a aplicabilidade dos motivos para excluir a responsabilidade criminal prevista neste estatuto ao caso antes dele. 3. No julgamento, o Tribunal pode considerar um motivo para excluir a responsabilidade criminal diferente daqueles mencionados no parágrafo 1, onde esse terreno é derivado da lei aplicável, conforme estabelecido no artigo 21. Os procedimentos relacionados à consideração de tal fundamento devem ser fornecido nas regras de procedimento e evidência. Artigo 32 Erro de fato ou erro da lei 1. Um erro de fato será um motivo para excluir a responsabilidade criminal apenas se negar o elemento mental exigido pelo crime. 2. Um erro de lei sobre se um tipo específico de conduta é um crime dentro da jurisdição do Tribunal não será um motivo para excluir a responsabilidade criminal. Um erro de direito pode, no entanto, ser um motivo para excluir a responsabilidade criminal se negar o elemento mental exigido por esse crime ou conforme previsto no artigo 33. Artigo 33 Ordens superiores e prescrição da lei 1. O fato de que um crime Dentro da jurisdição do tribunal, foi cometido por uma pessoa de acordo com uma ordem de um governo ou de um superior, seja militar ou civil, não aliviará essa pessoa de responsabilidade criminal, a menos que: (a) a pessoa estivesse sob uma obrigação legal de obedecer ordens do governo ou superior em questão; (b) a pessoa não sabia que a ordem era ilegal; e (c) a ordem não era manifestamente ilegal. 2. Para os propósitos deste artigo, as ordens para cometer genocídio ou crimes contra a humanidade são manifestamente ilegais.

17 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 4. Composição e Administração do Tribunal Artigo 34 Órgãos do Tribunal O tribunal será composto pelos seguintes órgãos: (a) a presidência; (b) uma divisão de apelações, uma divisão de julgamento e uma divisão pré-julgamento; (c) o escritório do promotor; (d) O Registro. Artigo 35 Serviço de juízes 1. Todos os juízes serão eleitos como membros em período integral do Tribunal e estarão disponíveis para servir nessa base desde o início de seus termos de cargo. 2. Os juízes que compõem a presidência devem servir em tempo integral assim que forem eleitos. 3. A presidência pode, com base na carga de trabalho do Tribunal e em consulta com seus membros, decidir de tempos em tempos até que ponto os juízes restantes serão obrigados a servir em tempo integral. Qualquer acordo desse tipo deve ser sem prejuízo às disposições do artigo 40. 4. Os acordos financeiros para juízes que não são necessários para servir em tempo integral devem ser feitos de acordo com o artigo 49. O artigo 36 Qualificações, Nomeação e Eleição dos Juízes 1 . Assunto Para as disposições do parágrafo 2, haverá 18 juízes do Tribunal. 2. (a) A presidência, agindo em nome do Tribunal, pode propor um aumento no número de juízes especificados no parágrafo 1, indicando as razões pelas quais isso é considerado necessário e apropriado que o registrador deve circular imediatamente qualquer proposta a todos os estados Festas. (b) Qualquer proposta desse tipo será considerada em uma reunião da Assembléia de Partes dos Estados a serem convocados de acordo com o artigo 112. A proposta deve ser considerada adotada se aprovada na reunião por um voto de dois terços dos membros do Assembléia de Partes dos Estados e entrará em vigor no momento que decidiu pela Assembléia de Partes dos Estados. (c) (i) Uma vez que uma proposta para um aumento no número de juízes foi adotada nos termos do subparágrafo (b), a eleição dos juízes adicionais ocorrerá na próxima sessão da Assembléia de Partes dos Estados, de acordo com os parágrafos 3 a 8 e artigo 37, parágrafo 2; (ii) Uma vez que uma proposta para um aumento no número de juízes foi adotada e levada em vigor sob os parágrafos (b) e (c) (i), será aberta à presidência a qualquer momento, se a carga de trabalho da O Tribunal justifica, para propor uma redução no número de juízes, desde que o número de juízes não seja reduzido abaixo do especificado no parágrafo 1. A proposta deve ser tratada de acordo com o procedimento estabelecido nos subparágrafos (a) e B). No caso de a proposta ser adotada, o número de juízes será progressivamente diminuído à medida que os termos do cargo de atendimento aos juízes expirarem, até que o número necessário seja atingido. 3. (a) Os juízes serão escolhidos entre pessoas de alto caráter moral, imparcialidade e integridade que possuem as qualificações exigidas em seus respectivos estados para nomeação para os mais altos escritórios judiciais. (b) Todo candidato à eleição ao Tribunal deve: (i) estabelecer competência no direito e no procedimento criminal e na experiência relevante necessária, seja como juiz, promotor, advogado ou em outra capacidade semelhante, em processos criminais; ou (ii) estabeleceram competência em áreas relevantes do direito internacional, como o direito humanitário internacional e a lei dos direitos humanos, e uma vasta experiência em uma capacidade legal profissional que é relevante para a obra judicial do Tribunal;

18 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (c) Todos os candidatos à eleição ao Tribunal terão um excelente conhecimento e serão fluentes em pelo menos uma das línguas de trabalho do Tribunal. 4. (a) As indicações de candidatos à eleição ao Tribunal podem ser feitas por qualquer Parte do Estado para este estatuto e devem ser feitas: (i) pelo procedimento para a nomeação de candidatos para nomeação para os mais altos escritórios judiciais do The the Estado em questão; ou (ii) pelo procedimento previsto para a nomeação de candidatos para o Tribunal Internacional de Justiça no estatuto daquele tribunal. As indicações devem ser acompanhadas por uma declaração nos detalhes necessários, especificando como o candidato atende aos requisitos do parágrafo 3. (b) Cada partido estadual pode apresentar um candidato a qualquer eleição que não precise necessariamente ser um nacional daquele partido estadual, mas deve De qualquer forma, seja nacional de um partido estadual. (c) A Assembléia de Partes dos Estados pode decidir estabelecer, se apropriado, um comitê consultivo de indicações. Nesse caso, a composição e o mandato do comitê serão estabelecidos pela Assembléia de Partes dos Estados. 5. Para os propósitos da eleição, deve haver duas listas de candidatos: Lista A contendo os nomes dos candidatos com as qualificações especificadas no parágrafo 3 (b) (i); e Lista B contendo os nomes dos candidatos com as qualificações especificadas no parágrafo 3 (b) (ii). Um candidato com qualificações suficientes para ambas as listas pode escolher em qual lista aparecer. Na primeira eleição para o Tribunal, pelo menos nove juízes serão eleitos da Lista A e pelo menos cinco juízes da Lista B. As eleições subsequentes serão organizadas de modo a manter a proporção equivalente no Tribunal de Juízes qualificados nas duas listas. 6. (a) Os juízes serão eleitos por votação secreta em uma reunião da Assembléia de Partes dos Estados, convocados para esse fim nos termos do artigo 112. Sujeito ao parágrafo 7, as pessoas eleitas ao Tribunal serão os 18 candidatos que obtêm o mais alto Número de votos e uma maioria dos dois terços dos partidos dos estados presentes e votações. (b) No caso de um número suficiente de juízes não ser eleito na primeira votação, as cédulas sucessivas serão mantidas de acordo com os procedimentos estabelecidos no subparágrafo (a) até que os locais restantes sejam preenchidos. 7. Não há dois juízes nacionais do mesmo estado. Uma pessoa que, para fins de adesão ao tribunal, poderia ser considerada um nacional de mais de um Estado será considerado um nacional do Estado em que essa pessoa normalmente exerce direitos civis e políticos. 8. (a) Os Estados Partes devem, na seleção de juízes, levar em consideração a necessidade, dentro dos membros do Tribunal, pois: (i) a representação dos principais sistemas jurídicos do mundo; (ii) representação geográfica eqüitativa; e (iii) uma representação justa de juízes femininos e masculinos. (b) Os estados das partes também devem levar em consideração a necessidade de incluir juízes com experiência jurídica em questões específicas, incluindo, entre outros, violência contra mulheres ou crianças. 9. (a) Sujeito ao subparágrafo (b), os juízes ocuparão o cargo por um mandato de nove anos e, sujeitos ao subparágrafo (c) e ao artigo 37, parágrafo 2, não serão elegíveis para a reeleição. (b) Na primeira eleição, um terço dos juízes eleitos será selecionado por lote para servir por um mandato de três anos; Um terço dos juízes eleitos será selecionado por lote para servir por um mandato de seis anos; e o restante deve servir por um período de nove anos. (c) Um juiz selecionado para servir por um mandato de três anos sob o parágrafo (b) será elegível para reeleição para um período completo. 10. Não obstante o parágrafo 9, um juiz designado para uma câmara de julgamento ou apelações de acordo com o artigo 39 continuará no cargo para concluir qualquer julgamento ou recurso cuja audiência já tenha iniciado antes dessa câmara.

19 Estatuto de Roma do Internacional Courticle 37 Vagas Judiciais 1. No caso de uma vaga, uma eleição será realizada de acordo com o artigo 36 para preencher a vaga. 2. Um juiz eleito para preencher uma vaga deve servir pelo restante do mandato do antecessor e, se esse período for de três anos ou menos, será elegível para reeleição para um termo completo nos termos do artigo 36. Artigo 38 A Presidência 1. O presidente e o primeiro e o segundo vice-presidentes serão eleitos por uma maioria absoluta dos juízes. Cada um deles servirá por um período de três anos ou até o final de seus respectivos termos de cargo como juízes, o que expirar anteriormente. Eles serão elegíveis para a reeleição uma vez. 2. O Primeiro Vice-Presidente deve agir no lugar do Presidente no caso de o Presidente não estar disponível ou desqualificado. O Segundo Vice-Presidente deve agir no lugar do Presidente, caso o Presidente e o Primeiro Vice-Presidente não estejam disponíveis ou desqualificados. 3. O Presidente, juntamente com o primeiro e o segundo vice-presidentes, constituirá a presidência, que será responsável por: (a) a administração adequada do Tribunal, com exceção do Gabinete do Promotor; e (b) as outras funções conferidas a ela de acordo com este estatuto. 4. Ao cumprir sua responsabilidade sob o parágrafo 3 (a), a presidência coordenará e buscará a concordância do promotor sobre todos os assuntos de preocupação mútua. Artigo 39 Câmaras 1. O mais rápido possível após a eleição dos juízes, o Tribunal deve se organizar nas divisões especificadas no artigo 34, parágrafo (b). A Divisão de Apelações será composta pelo Presidente e quatro outros juízes, a divisão de julgamento de pelo menos seis juízes e a divisão pré-julgamento de pelo menos seis juízes. A atribuição de juízes às divisões deve basear -se na natureza das funções a serem executadas por cada divisão e nas qualificações e experiência dos juízes eleitos para o tribunal, de tal maneira que cada divisão conterá uma combinação apropriada de especialização em criminoso direito e procedimento e no direito internacional. O julgamento e as divisões pré-julgamentos devem ser compostas predominantemente de juízes com experiência em julgamento criminal. 2. (a) As funções judiciais do Tribunal devem ser realizadas em cada divisão por câmaras. (b) (i) A Câmara de Apelações será composta por todos os juízes da Divisão de Apelações; (ii) as funções da câmara de julgamento serão realizadas por três juízes da divisão de julgamento; (iii) as funções da câmara de pré-julgamento devem ser realizadas por três juízes da divisão de pré-julgamento ou por um único juiz dessa divisão de acordo com este estatuto e as regras de procedimento e evidência; (c) Nada neste parágrafo impedirá a constituição simultânea de mais de uma câmara de julgamento ou câmara de pré-julgamento quando o gerenciamento eficiente da carga de trabalho do Tribunal exigir. 3. (a) Os juízes designados para o julgamento e as divisões pré-julgamentos devem servir nessas divisões por um período de três anos e, posteriormente, até a conclusão de qualquer caso cuja audiência já tenha começado na divisão em questão. (b) Os juízes designados para a Divisão de Apelações servirão nessa divisão por todo o seu mandato. 4. Os juízes designados para a Divisão de Apelações servirão apenas nessa divisão. Nada neste artigo deve, no entanto, impedir a ligação temporária de juízes do Divisão de julgamento para a divisão pré-julgamento ou vice-versa, se a presidência considerar que a gestão eficiente da carga de trabalho do Tribunal exige, desde que não sejam circunstâncias que um juiz que tenha participado da fase pré-julgamento de um caso seja elegível para Sente -se na câmara de julgamento ouvindo esse caso.

20 Estatuto de Roma do Internacional Courticle 40 Independência dos juízes 1. Os juízes serão independentes no desempenho de suas funções. 2. Os juízes não se envolverão em nenhuma atividade que provavelmente interfira em suas funções judiciais ou afete a confiança em sua independência. 3. Os juízes necessários para servir em período integral na sede do Tribunal não se envolverão em nenhuma outra ocupação de natureza profissional. 4. Qualquer pergunta sobre a aplicação dos parágrafos 2 e 3 deve ser decidida por uma maioria absoluta dos juízes. Quando qualquer questão diz respeito a um juiz individual, esse juiz não participará da decisão. Artigo 41 desculpando e desqualificação dos juízes 1. A presidência pode, a pedido de um juiz, desculpar que o juiz do exercício de uma função sob este estatuto, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 2. (a) Um juiz não participará de nenhum caso em que sua imparcialidade possa ser razoavelmente duvidosa em terreno. Um juiz será desqualificado de um caso de acordo com este parágrafo, se, entre outros, esse juiz já esteve envolvido em qualquer capacidade nesse caso em relação ao tribunal ou em um caso criminal relacionado em nível nacional envolvendo a pessoa que está sendo investigada ou processada. Um juiz também será desqualificado por outros motivos que possam ser previstos nas regras de procedimento e evidência. (b) O promotor ou a pessoa que está sendo investigada ou processada pode solicitar a desqualificação de um juiz nos termos deste parágrafo. (c) Qualquer dúvida sobre a desqualificação de um juiz será decidida por uma maioria absoluta dos juízes. O juiz desafiado terá o direito de apresentar seus comentários sobre o assunto, mas não participará da decisão. Artigo 42 O Gabinete do Promotor 1. O Gabinete do Promotor atuará de forma independente como um órgão separado do Tribunal. Será responsável por receber referências e quaisquer informações comprovadas sobre crimes dentro da jurisdição do Tribunal, por examiná -los e por conduzir investigações e processos perante o Tribunal. Um membro do Escritório não deve procurar ou agir de acordo com instruções de nenhuma fonte externa. 2. O escritório será chefiado pelo promotor. O promotor terá total autoridade sobre a administração e administração do escritório, incluindo a equipe, as instalações e outros recursos. O promotor será auxiliado por um ou mais vice -promotores, que terão o direito de realizar qualquer um dos atos exigidos pelo promotor sob este estatuto. O promotor e os vice -promotores serão de diferentes nacionalidades. Eles devem servir em tempo integral. 3. O promotor e os vice -promotores serão pessoas de alto caráter moral, sejam altamente competentes e tenham uma vasta experiência prática na acusação ou julgamento de casos criminais. Eles terão um excelente conhecimento e serem fluentes em pelo menos uma das línguas de trabalho do Tribunal. 4. O promotor será eleito por votação secreta por uma maioria absoluta dos membros da Assembléia de Partes dos Estados. Os vice -promotores serão eleitos da mesma maneira a partir de uma lista de candidatos fornecidos pelo promotor. O promotor nomeará três candidatos para cada posição de vice -promotor ser preenchido. A menos que um mandato mais curto seja decidido no momento de sua eleição, o promotor e o vice-promotor ocuparão o cargo por um mandato de nove anos e não serão elegíveis para a reeleição. 5. Nem o promotor nem o vice -promotor devem se envolver em qualquer atividade que provavelmente interfira em suas funções de promotoria ou afete a confiança em sua independência. Eles não devem se envolver em nenhuma outra ocupação de natureza profissional. 6. A presidência pode desculpar o promotor ou um vice -promotor, a seu pedido, de agir em um caso específico.

21 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional7. Nem o promotor nem o vice -promotor participarão de qualquer questão em que sua imparcialidade possa ser razoavelmente duvidosa em qualquer motivo. Eles serão desqualificados de um caso de acordo com este parágrafo, se, entre outros, estiverem envolvidos em qualquer capacidade nesse caso perante o Tribunal ou em um caso criminal relacionado em nível nacional envolvendo a pessoa que está sendo investigada ou processada. 8. Qualquer dúvida sobre a desqualificação do promotor ou vice -promotor será decidida pela Câmara de Apelações. (a) a pessoa que está sendo investigada ou processada pode em qualquer Solicitação de tempo A desqualificação do promotor ou vice -promotor com base no local estabelecida neste artigo; (b) o promotor ou o vice -promotor, conforme apropriado, terá o direito de apresentar seus comentários sobre o assunto; 9. O promotor nomeará consultores com experiência jurídica sobre questões específicas, incluindo, entre outros, violência sexual e de gênero e violência contra crianças. Artigo 43 O Registro 1. O Registro será responsável pelos aspectos não judiciais da administração e manutenção do Tribunal, sem preconceito às funções e poderes do promotor de acordo com o artigo 42. 2. O registro será liderado por O Registrador, que será o principal diretor administrativo do Tribunal. O Registrador exercerá suas funções sob a autoridade do Presidente do Tribunal. 3. O Registrador e o Vice -Registrador serão pessoas de alto caráter moral, sejam altamente competentes e tenham um excelente conhecimento e sejam fluentes em pelo menos uma das línguas de trabalho do Tribunal. 4. Os juízes elegerão o registrador por uma maioria absoluta por votação secreta, levando em consideração qualquer recomendação da Assembléia de Partes dos Estados. Se surgir a necessidade e, mediante recomendação do registrador, os juízes elegerão, da mesma maneira, um vice -registrador. 5. O registrador deve ocupar um mandato por um período de cinco anos, será elegível para a reeleição uma vez e servirá em tempo integral. O vice -registrador deve ocupar um cargo por um período de cinco anos ou um período mais curto que possa ser decidido por uma maioria absoluta dos juízes e poderá ser eleito com base em que o vice -registrador será chamado a servir conforme necessário. 6. O registrador deve estabelecer uma unidade de vítimas e testemunhas dentro do registro. Esta unidade deve fornecer, em consulta ao Gabinete do Promotor, medidas de proteção e acordos de segurança, aconselhamento e outra assistência apropriada para testemunhas, vítimas que comparecem perante o Tribunal e outros que estão em risco por conta de testemunhos dados por essas testemunhas. A unidade deve incluir pessoal com experiência em trauma, incluindo trauma relacionado a crimes de violência sexual. Artigo 44 Pessoal 1. O promotor e o registrador devem nomear pessoal qualificado, conforme necessário, para seus respectivos escritórios. No caso do promotor, isso incluirá a nomeação de investigadores. 2. No emprego da equipe, o promotor e o registrador devem garantir os mais altos padrões de eficiência, competência e integridade, e terão consideração, mutatis mutandis, aos critérios estabelecidos no artigo 36, parágrafo 8. 3. O Registrador, Com o contrato da presidência e do promotor, deve propor regulamentos da equipe, que incluem os termos e condições sobre os quais o pessoal do Tribunal será nomeado, remunerado e demitido. Os regulamentos da equipe devem ser aprovados pela Assembléia de Partes dos Estados. 4. O Tribunal pode, em circunstâncias excepcionais, empregar a experiência do pessoal da GRATIS oferecido pelos Estados Partes, organizações intergovernamentais ou organizações não-governamentais para ajudar no trabalho de qualquer um dos órgãos do Tribunal. O promotor pode aceitar qualquer oferta desse tipo em nome do Gabinete do Promotor. Esse pessoal gratuito deve ser empregado de acordo com as diretrizes a serem estabelecidas pela Assembléia de Partes dos Estados. Artigo 45 Comprometimento solene antes de assumir seus respectivos deveres sob este estatuto, os juízes, o promotor, os vice -promotores, o registrador e o vice -registrador farão um empreendimento solene em um tribunal aberto para exercer suas respectivas funções de maneira imparcial e consciente.

22 Estatuto de Roma da Remoção Internacional de Courticle 46 do Office 1. Um juiz, o promotor, um vice -promotor, o registrador ou o vice -registrador serão removidos do cargo se uma decisão para esse efeito for tomada de acordo com o parágrafo 2, em Casos em que essa pessoa: (a) encontra -se que cometeu uma má conduta grave ou uma violação séria de suas funções sob este estatuto, conforme previsto nas regras de procedimento e evidência; ou (b) é incapaz de exercer as funções exigidas por este estatuto. 2. Uma decisão sobre a remoção do cargo de juiz, do promotor ou vice -promotor nos termos do parágrafo 1 deve ser tomada pela Assembléia de Partes dos Estados, por votação secreta: (a) No caso de um juiz, por dois -A maioria dos estados dos Estados Partes, mediante recomendação adotada por uma maioria de dois terços dos outros juízes; (b) no caso do promotor, pela maioria absoluta dos Estados Partes; (c) No caso de um vice -promotor, pela maioria absoluta dos Estados Partes, mediante recomendação do promotor. 3. Uma decisão sobre a remoção do Gabinete do Registrador ou Vice -Registrador deve ser tomada por uma maioria absoluta do juízes. 4. Um juiz, promotor, vice -promotor, registrador ou vice -registrador cuja conduta ou capacidade de exercer as funções do escritório, conforme exigido por este estatuto com as regras de procedimento e evidência. A pessoa em questão não deve participar de outra forma na consideração do assunto. Artigo 47 Medidas disciplinares Um juiz, promotor, vice -promotor, registrador ou vice -registrador que cometeu má conduta de natureza menos grave do que a que foi apresentada no artigo 46, parágrafo 1, estará sujeita a medidas disciplinares, de acordo com as regras de procedimento e evidência. Artigo 48 Privilégios e Imunidades 1. O Tribunal desfrutará no território de cada Parte do Estado privilégios e imunidades necessárias para o cumprimento de seus propósitos. 2. Os juízes, o promotor, os vice -promotores e o registrador devem, quando envolvidos ou com relação aos negócios do Tribunal, desfrutar dos mesmos privilégios e imunidades, conforme os chefes de missões diplomáticas e, após o vencimento de Seus termos de cargo, continuam a receber imunidade do processo legal de todos os tipos em relação a palavras faladas ou escritas e atos realizados por eles em sua capacidade oficial. 3. O vice -registrador, a equipe do Gabinete do Promotor e a equipe do Registro apreciarão os privilégios, imunidades e instalações necessárias para o desempenho de suas funções, de acordo com o acordo sobre os privilégios e imunidades do Tribunal. 4. Conselho, especialistas, testemunhas ou qualquer outra pessoa necessária para estar presente na sede do Tribunal, receberá o tratamento necessário para o funcionamento adequado do Tribunal, de acordo com o acordo sobre os privilégios e imunidades do Tribunal . 5. Os privilégios e imunidades de: (a) um juiz ou o promotor podem ser dispensados por uma maioria absoluta dos juízes; (b) o registrador pode ser dispensado pela presidência; (c) os vice -promotores e funcionários do escritório do promotor podem ser dispensados pelo promotor; (d) O vice -registrador e a equipe do registro podem ser dispensados pelo registrador.

23 Estatuto de Roma do Courticle criminal internacional 49 Salários, subsídios e despesas Os juízes, o promotor, os vice -promotores, o registrador e o vice -registrador receberão salários, subsídios e despesas, conforme pode ser decidido pela Assembléia dos Partidos dos Estados. Esses salários e subsídios não devem ser reduzidos durante seus termos de cargo. Artigo 50 Línguas oficiais e de trabalho 1. Os idiomas oficiais do Tribunal devem ser árabe, chinês, inglês, francês, russo e espanhol. Os julgamentos do Tribunal, bem como outras decisões que resolvem questões fundamentais perante o Tribunal, serão publicadas nos idiomas oficiais. A presidência deve, de acordo com os critérios estabelecidos pelas regras de procedimento e evidência, quais decisões podem ser consideradas como resolvendo questões fundamentais para os fins deste parágrafo. 2. Os idiomas de trabalho do Tribunal devem ser inglês e francês. As regras de procedimento e evidência devem determinar os casos em que outros idiomas oficiais podem ser usados como idiomas de trabalho. 3. A pedido de qualquer parte para um processo ou um estado permitido intervir em um processo, o tribunal autorizará um idioma que não ser adequadamente justificado. Artigo 51 Regras de procedimento e evidência 1. As regras de procedimento e evidência devem entrar em vigor após a adoção por uma maioria de dois terços dos membros da Assembléia de Partes dos Estados. 2. Alterações às regras de procedimento e evidência podem ser propostas por: (a) qualquer parte do Estado; (b) os juízes que atuam por uma maioria absoluta; ou (c) o promotor. Tais emendas devem entrar em vigor após a adoção por uma maioria de dois terços dos membros da Assembléia de Partes dos Estados. 3. Após a adoção das regras de procedimento e evidência, em casos urgentes em que as regras não prevêem uma situação específica perante o Tribunal, os juízes podem, por maioria de dois terços, elaborar regras provisórias a serem aplicadas até ser adotado , alterado ou rejeitado na próxima sessão comum ou especial da Assembléia de Partes dos Estados. 4. As regras de procedimento e evidência, emendas e qualquer regra provisória devem ser consistentes com este estatuto. As emendas às regras de procedimento e evidência, bem como regras provisórias, não devem ser aplicadas retroativamente em detrimento da pessoa que está sendo investigada ou processada ou que foi condenada. 5. No caso de conflito entre o estatuto e as regras de procedimento e evidência, o estatuto prevalecerá. Artigo 52 Regulamentos do Tribunal 1. Os juízes devem, de acordo com este estatuto e as regras de procedimento e evidência, adotar, por maioria absoluta, os regulamentos do Tribunal necessários para seu funcionamento de rotina. 2. O promotor e o registrador serão consultados na elaboração dos regulamentos e em qualquer alteração. 3. Os regulamentos e quaisquer emendas a ela entrarão em vigor após a adoção, a menos que seja decidido de outra forma pelos juízes. Imediatamente após a adoção, eles serão divulgados aos Estados Partes dos comentários. Se dentro de seis meses não houver objeções da maioria dos partidos dos estados, eles permanecerão em vigor.

24 Estatuto de Roma do tribunal criminal internacional 5. Investigação e acusação Artigo 53 Iniciação de uma investigação 1. O promotor deve, tendo avaliado as informações disponibilizadas a ele, iniciar uma investigação, a menos que ele ou ela determine que não há base razoável prosseguir sob este estatuto. Ao decidir se deve iniciar uma investigação, o promotor deve considerar se: (a) as informações disponíveis para o promotor fornecem uma base razoável para acreditar que um crime dentro da jurisdição do Tribunal está ou está sendo cometido; (b) o caso é ou seria admissível nos termos do artigo 17; e (c) levando em consideração a gravidade do crime e os interesses das vítimas, há motivos substanciais para acreditar que uma investigação não serviria aos interesses da justiça. Se o promotor determinar que não há base razoável para prosseguir e sua determinação se baseia apenas no subparágrafo (c) acima, ele ou ela informará a câmara de pré-julgamento. 2. Se, após a investigação, o promotor concluir que não há uma base suficiente para uma acusação porque: (a) não existe uma base legal ou factual suficiente para buscar um mandado ou convocação nos termos do artigo 58; (b) o caso é inadmissível nos termos do artigo 17; ou (c) uma acusação não é do interesse da justiça, levando em consideração todas as circunstâncias, incluindo a gravidade do crime, os interesses das vítimas e a idade ou enfermidade do suposto autor e seu papel no suposto crime; O promotor informará a câmara pré-julgamento e o estado que faz uma indicação no artigo 14 ou no Conselho de Segurança em um caso nos termos do artigo 13, parágrafo (b), de sua conclusão e as razões para a conclusão. 3. (a) A pedido do Estado que faça uma indicação no artigo 14 ou do Conselho de Segurança nos termos do artigo 13, parágrafo (b), a câmara de pré-julgamento pode revisar uma decisão do promotor nos termos do parágrafo 1 ou 2 de não proceder e Mayrequest, o promotor, para reconsiderar essa decisão. (b) Além disso, a câmara de pré-julgamento pode, por sua própria iniciativa, revisar uma decisão do promotor de não prosseguir se for baseado apenas no parágrafo 1 (c) ou 2 (c). Nesse caso, a decisão do promotor será efetiva apenas se confirmada pela câmara pré-julgamento. 4. O promotor pode, a qualquer momento, reconsiderar uma decisão de iniciar uma investigação ou acusação com base em novos fatos ou informações. Artigo 54 Deveres e poderes do promotor em relação às investigações 1. O promotor deve: (a) Para estabelecer a verdade, estender a investigação para cobrir todos os fatos e evidências relevantes para uma avaliação de se há responsabilidade criminal sob este estatuto e, ao fazê -lo, investigar circunstâncias incriminadoras e exoneração igualmente; (b) Tome medidas apropriadas para garantir a investigação e acusação efetiva de crimes dentro da jurisdição do Tribunal e, ao fazê -lo, respeitar os interesses e as circunstâncias pessoais das vítimas e testemunhas, incluindo idade, sexo, conforme definido no artigo 7, parágrafo 3 e saúde e levar em conta a natureza do crime, em particular onde envolve violência sexual, violência de gênero ou violência contra crianças; e (c) respeitar totalmente os direitos das pessoas que surgem sob este estatuto. 2. O promotor pode realizar investigações sobre o território de um estado: (a) de acordo com as disposições da Parte 9; ou (b) conforme autorizado pela câmara de pré-julgamento nos termos do artigo 57, parágrafo 3 (d).

25 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional3. O promotor pode: (a) coletar e examinar evidências; (b) solicitar a presença e questionar pessoas que estão sendo investigadas, vítimas e testemunhas; (c) buscar a cooperação de qualquer organização estadual ou intergovernamental ou acordo de acordo com sua respectiva competência e/ou mandato; (d) entrar em tais acordos ou acordos, não inconsistentes com este estatuto, o que for necessário para facilitar a cooperação de uma organização ou pessoa intergovernamental estadual; (e) concordar em não divulgar, em qualquer estágio dos procedimentos, documentos ou informações que o promotor obtenha sob a condição de confidencialidade e apenas para o objetivo de gerar novas evidências, a menos que o provedor da informação consente; e (f) tomar as medidas necessárias ou solicitar que sejam tomadas medidas necessárias, para garantir a confidencialidade das informações, a proteção de qualquer pessoa ou a preservação de evidências. Artigo 55 Direitos das pessoas durante uma investigação 1. Em relação a uma investigação sob este estatuto, uma pessoa: (a) não será obrigada a incriminar a si mesma ou a confessar culpa; (b) não deve ser submetido a nenhuma forma de coerção, coação ou ameaça, torturar ou qualquer outra forma de tratamento ou punição cruel, desumano ou degradante; (c) se, se questionado em um idioma que não seja um idioma que a pessoa entenda e fale completamente, tenha, livre de qualquer custo, a assistência de um intérprete competente e traduções necessárias para atender aos requisitos de justiça; e (d) não será submetido a prisão ou detenção arbitrária e não será privado de sua liberdade, exceto por motivos e de acordo com os procedimentos estabelecidos neste estatuto. 2. Onde há motivos para acreditar que uma pessoa cometeu um crime dentro da jurisdição do tribunal e que a pessoa está prestes a ser questionada pelo promotor ou pelas autoridades nacionais de acordo com um pedido feito de acordo com a Parte 9, essa pessoa deve também têm os seguintes direitos dos quais ele ou ela será informado antes de ser questionado: (a) ser informado, antes de ser questionado, que há motivos para acreditar que ele ou ela cometeu um crime dentro da jurisdição do Tribunal ; (b) permanecer em silêncio, sem esse silêncio ser uma consideração na determinação da culpa ou inocência; (c) ter assistência legal da escolha da pessoa, ou, se a pessoa não tiver assistência legal, ter assistência legal atribuída a ela, em qualquer caso em que os interesses da justiça exijam e sem pagamento pela pessoa Em qualquer caso, se a pessoa não tiver meios suficientes para pagar por isso; e (d) ser questionado na presença de advogados, a menos que a pessoa tenha renunciado voluntariamente ao seu direito de aconselhar. Artigo 56 Papel da câmara de pré-julgamento em relação a uma oportunidade de investigação única 1. (a) em que o promotor considera uma investigação para apresentar uma oportunidade única de testemunhar ou uma declaração de uma testemunha ou examinar, coletar ou testar evidências, que pode não estar disponível posteriormente para fins de um julgamento, o promotor informará assim a câmara pré-julgamento. (b) Nesse caso, a câmara pré-julgamento pode, mediante solicitação do promotor, tomar as medidas necessárias para garantir a eficiência e a integridade dos procedimentos e, em particular, para proteger os direitos da defesa. (c) A menos que a câmara pré-julgamento ordens de outra forma, o promotor deverá fornecer as informações relevantes à pessoa que foi presa ou apareceu em resposta a uma convocação em conexão com a investigação mencionada no subparágrafo (a), para que ele Ou ela pode ser ouvida sobre o assunto.

26 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. As medidas referidas no parágrafo 1 (b) podem incluir: (a) fazer recomendações ou ordens relacionadas a procedimentos a serem seguidos; (b) direcionando que seja feito um registro dos procedimentos; (c) nomear um especialista para ajudar; (d) Conselhos de autorização de uma pessoa que foi presa ou compareceu perante o Tribunal em resposta a uma convocação, para participar, ou onde ainda não houve uma prisão ou aparência ou advogado, nomeando outro advogado para comparecer e representar os interesses da defesa; (e) nomear um de seus membros ou, se necessário, outro juiz disponível da divisão pré-julgamento ou julgamento para observar e fazer recomendações ou ordens relativas à coleta e preservação de evidências e o questionamento de pessoas; (f) Tomar outra ação necessária para coletar ou preservar evidências. 3. (a) Quando o promotor não procurou medidas de acordo com este artigo, mas os Chamberconsiders pré-julgamento que tais medidas são necessários para preservar evidências que considerariam essencial para a defesa no julgamento, deve consultar o promotor quanto ao Se há boas razões para a falha do promotor em solicitar as medidas. Se, após a consulta, a Câmara de Pré-julgamento concluir que a falha do promotor em solicitar tais medidas é injustificada, a câmara de pré-julgamento poderá tomar essas medidas por sua própria iniciativa. (b) Uma decisão da câmara de pré-julgamento de agir por sua própria iniciativa sob este parágrafo pode ser apelada por promotor. O recurso deve ser ouvido de forma acelerada. 4. A admissibilidade de evidências preservadas ou coletadas para julgamento de acordo com este artigo, ou o seu registro, será regido no julgamento até o artigo 69 e com o peso determinado pela câmara de julgamento. Artigo 57 Funções e poderes da câmara pré-julgamento 1. Salvo disposição em contrário neste estatuto, a câmara de pré-julgamento deve exercer suas funções de acordo com as disposições deste artigo. 2. (a) Ordens ou decisões da câmara de pré-julgamento emitidas sob os artigos 15, 18, 19, 54, parágrafo 2, 61, parágrafo 7 e 72 devem ser concordados pela maioria de seus juízes. (b) Em todos os outros casos, um único juiz da câmara de pré-julgamento pode exercer as funções previstas neste estatuto, a menos que seja previsto de outra forma nas regras de procedimento e evidência ou pela maioria da câmara pré-julgamento. 3. Além de suas outras funções sob este estatuto, a Câmara de Pré-julgamento pode: (a) A pedido do promotor, emitir ordens e mandados que possam ser necessários para os fins de uma investigação; (b) Mediante a solicitação de uma pessoa que foi presa ou apareceu de acordo com uma convocação nos termos do artigo 58, emitir tais ordens, incluindo medidas como as descritas no artigo 56, ou buscar tal cooperação de acordo com a Parte 9, o que pode ser necessário ajudar a pessoa na preparação de sua defesa; (c) quando necessário, preveja a proteção e a privacidade de vítimas e testemunhas, a preservação de evidências, a proteção de pessoas que foram presas ou apareceram em resposta a uma convocação e à proteção das informações de segurança nacional; (d) Autorizar o promotor a tomar medidas de investigação específicas dentro do território de um partido estadual sem ter garantido a cooperação desse Nesse caso, o Estado é claramente incapaz de executar um pedido de cooperação devido à indisponibilidade de qualquer autoridade ou qualquer componente de seu sistema judicial competente para executar o pedido de cooperação nos termos da Parte 9; (e) Quando um mandado de prisão ou uma intimação tiver sido emitido nos termos do artigo 58 e tendo em consideração a força das evidências e os direitos das partes em questão, conforme previsto neste estatuto e as regras de procedimento e evidência, Procure a cooperação de estados de acordo com o artigo 93, parágrafo 1 (k), para tomar medidas de proteção com o objetivo de confisco, em particular para o benefício final das vítimas.

27 Estatuto de Roma do Internacional Courticle 58 emissão pela Câmara de Avial de um mandado de prisão ou uma convocação para comparecer 1. A qualquer momento após o início de uma investigação, a Câmara de Pré-julgamento deve, sob a aplicação da aplicação do Promotor, emitir um mandado de prisão de uma pessoa se, tendo examinado o pedido e as evidências ou outras informações enviadas pelo promotor, está satisfeito que: (a) há motivos razoáveis para acreditar que a pessoa cometeu um crime dentro do jurisdição do tribunal; e (b) a prisão da pessoa parece necessária: (i) garantir a aparência da pessoa no julgamento; (ii) garantir que a pessoa não obstrua ou ameaça a investigação ou o processo judicial; ou (iii), quando aplicável, para impedir que a pessoa continue com a comissão desse crime ou um crime relacionado que está dentro da jurisdição do Tribunal e que surge das mesmas circunstâncias. 2. A aplicação do promotor deve conter: (a) o nome da pessoa e qualquer outra informação de identificação relevante; (b) uma referência específica aos crimes dentro da jurisdição do Tribunal que a pessoa teria cometida; (c) uma declaração concisa dos fatos que supostamente constituem esses crimes; (d) um resumo das evidências e qualquer outra informação que estabeleça motivos razoáveis para acreditar que a pessoa cometeu esses crimes; e (e) a razão pela qual o promotor acredita que a prisão da pessoa é necessária. 3. O mandado de prisão deve conter: (a) o nome da pessoa e qualquer outra informação de identificação relevante; (b) uma referência específica aos crimes dentro da jurisdição do Tribunal para a qual é procurada a prisão da pessoa; e (c) uma declaração concisa dos fatos que supostamente constituem esses crimes. 4. O mandado de prisão permanecerá em vigor até que de outra forma ordenado pelo Tribunal. 5. Com base no mandado de prisão, o tribunal pode solicitar a prisão provisória ou a prisão e a rendição da pessoa sob a Parte 9. 6. O promotor pode solicitar à câmara de pré-julgamento que altere o mandado de prisão, modificando ou adicionando aos crimes especificados nele. A câmara pré-julgamento deve alterar o mandado se estiver satisfeito que haja motivos razoáveis para acreditar que a pessoa cometeu os crimes modificados ou adicionais. 7. Como alternativa à busca de um mandado de prisão, o promotor pode enviar um pedido solicitando que a câmara pré-julgamento emitisse uma convocação para que a pessoa apareça. Se a câmara pré-julgamento estiver satisfeita por haver motivos razoáveis para acreditar que a pessoa cometeu o crime alegado e que uma convocação é suficiente para garantir a aparência da pessoa, emitirá a convocação, com ou sem condições que restringem a liberdade (exceto a detenção) se previstos pela lei nacional, para a pessoa aparecer. A convocação deve conter: (a) o nome da pessoa e qualquer outra informação de identificação relevante; (b) a data especificada na qual a pessoa deve aparecer; (c) uma referência específica aos crimes dentro da jurisdição do Tribunal que a pessoa teria cometida; e (d) uma declaração concisa dos fatos que se alegam constituir o crime. A convocação será servida à pessoa.

28 Estatuto de Roma do Internacional de Courticle 59 Procedimentos de prisão no Estado de custódia 1. Um partido estadual que recebeu um pedido de prisão provisória ou para prisão e rendição deverá imediatamente tomar medidas para prender a pessoa em questão em conformidade com suas leis e a disposições da Parte 9. 2. Uma pessoa presa será trazida prontamente perante a autoridade judicial competente no Estado de custódia que determinará, de acordo com a lei desse Estado, que: (a) o mandado se aplica a essa pessoa; (b) a pessoa foi presa de acordo com o processo adequado; e (c) os direitos da pessoa foram respeitados. 3. A pessoa presa terá o direito de aplicar à autoridade competente no estado de custódia para liberação interina pendente de rendição. 4. Ao tomar uma decisão sobre qualquer aplicação desse tipo, a autoridade competente no estado de custódia deve considerar se, dada a gravidade dos supostos crimes, existem circunstâncias urgentes e excepcionais para justificar a liberação intermediária e se as salvaguardas necessárias existem para garantir que a custódia O estado pode cumprir seu dever de entregar a pessoa ao tribunal. Não deve estar aberto à autoridade competente do Estado de custódia para considerar se o mandado de prisão foi emitido adequadamente de acordo com o artigo 58, parágrafo 1 (a) e (b). 5. A Câmara pré-julgamento deve ser notificada de qualquer solicitação de liberação intermediária e deve fazer recomendações à autoridade competente no estado de custódia. A autoridade competente no Estado de custódia deve considerar total essas recomendações, incluindo quaisquer recomendações sobre medidas para impedir a fuga da pessoa, antes de tomar sua decisão. 6. Se a pessoa receber liberação intermediária, a câmara pré-julgamento poderá solicitar relatórios periódicos sobre o status da liberação intermediária. 7. Uma vez ordenado a ser renunciado pelo Estado de custódia, a pessoa será entregue ao tribunal o mais rápido possível. Artigo 60 Procedimentos iniciais perante o Tribunal 1. Após a rendição da pessoa ao tribunal, ou a aparição da pessoa perante o tribunal voluntariamente ou de acordo com uma convocação, a câmara pré-julgamento deve satisfazer que a pessoa foi informada dos crimes que ele ou ela teria cometido, e de seus direitos sob este estatuto, incluindo o direito de solicitar a liberação intermediária pendente de julgamento. 2. Uma pessoa sujeita a um mandado de prisão pode solicitar a liberação provisória pendente de teste. Se a câmara pré-julgamento estiver convencida de que as condições estabelecidas no artigo 58, parágrafo 1, forem atendidas, a pessoa continuará sendo detida. Se não estiver tão satisfeito, a câmara de pré-julgamento divulgará a pessoa, com ou sem condições. 3. A câmara pré-julgamento deve revisar periodicamente sua decisão sobre a liberação ou detenção da pessoa e poderá fazê-lo a qualquer momento, mediante solicitação do promotor ou da pessoa. Após essa revisão, pode modificar sua decisão de detenção, liberação ou condições de liberação, se estiver satisfeito que mudasse as circunstâncias assim exigir. 4. A câmara pré-julgamento deve garantir que uma pessoa não seja detida por um período irracional antes do julgamento devido a atraso indesculpável pelo promotor. Se ocorrer esse atraso, o Tribunal considerará liberar a pessoa, com ou sem condições. 5. Se necessário, a câmara de pré-julgamento pode emitir um mandado de prisão para garantir a presença de uma pessoa que foi libertada. Artigo 61 Confirmação das acusações antes do julgamento 1. Sujeito às disposições do parágrafo 2, dentro de um tempo razoável após a rendição da pessoa ou a aparição voluntária perante o tribunal, a câmara pré-julgamento deve realizar uma audiência para confirmar as acusações nas quais o promotor pretende procurar julgamento. A audiência será mantida na presença do promotor e da pessoa acusada, bem como seu advogado.

29 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. A câmara pré-julgamento pode, mediante solicitação do promotor ou por sua própria moção, manter uma audiência na ausência da pessoa acusada de confirmar as acusações sobre as quais o promotor pretende procurar julgamento quando a pessoa tiver: (a) renunciou ao seu ou seu direito de estar presente; ou (b) fugiu ou não pode ser encontrados e todas as medidas razoáveis foram tomadas para garantir sua aparição perante o tribunal e informar a pessoa das acusações e que uma audiência para confirmar essas acusações será realizada. Nesse caso, a pessoa deve ser representada por advogados onde a câmara pré-julgamento determina que é do interesse da justiça. 3. Dentro de um tempo razoável antes da audiência, a pessoa deve: (a) receber uma cópia do documento que contém as acusações sobre as quais o promotor pretende levar a pessoa a julgamento; e (b) ser informado das evidências sobre as quais o promotor pretende confiar na audiência. A câmara pré-julgamento pode emitir ordens sobre a divulgação de informações para os fins da audiência. 4. Antes da audiência, o promotor pode continuar a investigação e pode alterar ou retirar quaisquer cobranças. A pessoa receberá um aviso razoável antes da audiência de qualquer emenda ou retirada de acusações. Em caso de retirada de acusações, o promotor notificará a câmara pré-julgamento dos motivos da retirada. 5. Na audiência, o promotor deve apoiar cada acusação de evidências suficientes para estabelecer motivos substanciais para acreditar que a pessoa cometeu o crime acusado. O promotor pode confiar em evidências documentais ou sumárias e não precisa chamar as testemunhas que devem testemunhar no julgamento. 6. Na audiência, a pessoa pode: (a) objetar as cobranças; (b) desafiar as evidências apresentadas pelo promotor; e (c) apresentar evidências. 7. A câmara pré-julgamento deve, com base na audiência, determinar se há evidências suficientes para estabelecer motivos substanciais para acreditar que a pessoa cometeu cada um dos crimes acusados. Com base em sua determinação, a câmara pré-julgamento deve: (a) confirmar as cobranças em relação às quais determinou que há evidências suficientes e comprometem a pessoa a uma câmara de julgamento para julgamento sobre as acusações, conforme confirmado; (b) recusar -se a confirmar as cobranças em relação às quais determinou que não há evidências suficientes; (c) adiar a audiência e solicitar que o promotor considere: (i) fornecer evidências adicionais ou conduzir uma investigação mais aprofundada em relação a uma acusação específica; ou (ii) alterar uma acusação porque as evidências apresentadas parecem estabelecer um crime diferente dentro da jurisdição do tribunal. 8. Quando a câmara pré-julgamento se recusar a confirmar uma acusação, o promotor não será impedido de solicitar posteriormente sua confirmação se a solicitação for suportada por evidências adicionais. 9. Depois que as acusações são confirmadas e antes do início do julgamento, o promotor poderá, com a permissão da câmara de pré-julgamento e após aviso prévio ao acusado, altera as acusações. Se o promotor buscar adicionar cobranças adicionais ou substituir cobranças mais graves, uma audiência nos termos deste artigo para confirmar que essas acusações devem ser detidas. Após o início do julgamento, o promotor pode, com a permissão da câmara do julgamento, retirar as acusações. 10. Qualquer mandado emitido anteriormente deixará de ter efeito em relação a quaisquer encargos que não tenham sido confirmados pela Câmara de Pré-julgamento ou que foram retirados pelo promotor.

30 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional11. Depois que as acusações forem confirmadas de acordo com este artigo, a presidência constituirá uma câmara de julgamento que, sujeita ao parágrafo 9 e ao artigo 64, parágrafo 4, será responsável pela conduta de procedimentos subsequentes e poderá exercer qualquer função da pré -Câmara de quadro que é relevante e capaz de aplicar nesses procedimentos.

31 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 6. O artigo 62 do julgamento, a menos que decidido de outra forma, o local do julgamento será a sede do Tribunal. Artigo 63 Trial na presença do acusado 1. O acusado estará presente durante o julgamento. 2. Se o acusado, estar presente no Tribunal, continuar a interromper o julgamento, a câmara de julgamento poderá remover o acusado e prever ele observar o julgamento e instruir o advogado de fora do tribunal, através do uso de comunicações tecnologia, se necessário. Tais medidas devem ser tomadas apenas em circunstâncias excepcionais, depois que outras alternativas razoáveis se mostraram inadequadas e apenas pela duração necessária estritamente. Artigo 64 Funções e poderes da câmara de julgamento 1. As funções e poderes da câmara de julgamento estabelecidos neste artigo devem ser exercidos de acordo com este estatuto e as regras de procedimento e evidência. 2. A câmara de julgamento deve garantir que um julgamento seja justo e expedito e seja conduzido com total respeito pelos direitos do acusado e devido à proteção da proteção de vítimas e testemunhas. 3. Após a atribuição de um caso de julgamento de acordo com este estatuto, a câmara de julgamento designada para lidar com o caso deve: (a) Conferir com as partes e adotam os procedimentos necessários para facilitar a conduta justa e rápida dos procedimentos; (b) determinar o idioma ou os idiomas a serem usados no julgamento; e (c) sujeito a quaisquer outras disposições relevantes deste estatuto, prevê a divulgação de documentos ou informações não divulgadas anteriormente, suficientemente antes do início do estudo para permitir a preparação adequada para o julgamento. 4. A Câmara do julgamento pode, se necessário, para seu funcionamento eficaz e justo, referir questões preliminares na câmara de pré-julgamento ou, se necessário, para outro juiz disponível da divisão pré-julgamento. 5. Aviso às partes, a câmara de julgamento pode, conforme apropriado, instruir que haja junção ou indenização em relação a acusações contra mais de um acusado. 6. Ao desempenhar suas funções antes do julgamento ou durante o curso de um julgamento, a câmara do julgamento pode, conforme necessário: (a) exercer quaisquer funções da câmara pré-julgamento mencionadas no artigo 61, parágrafo 11; (b) exigir a participação e testemunho de testemunhas e produção de documentos e outras evidências, obtendo, se necessário, a assistência dos estados, conforme previsto neste estatuto; (c) prever a proteção de informações confidenciais; (d) ordenar a produção de evidências, além da já coletada antes do julgamento ou apresentada durante o julgamento pelas partes; (e) prever a proteção do acusado, testemunhas e vítimas; e (f) regra sobre quaisquer outros assuntos relevantes. 7. O julgamento será realizado em público. A câmara de julgamento pode, no entanto, determinar que circunstâncias especiais exigem que certos procedimentos estejam em sessão fechada para os fins estabelecidos no artigo 68 ou para proteger informações confidenciais ou sensíveis a serem fornecidas em evidência. 8. (a) No início do julgamento, a câmara de julgamento deve ter lido ao acusado as acusações anteriormente confirmadas pela câmara de pré-julgamento. A câmara de julgamento deve satisfazer que o acusado entende a natureza das acusações. Ele lhe dará a oportunidade de fazer uma admissão de culpa de acordo com o artigo 65 ou de se declarar inocente.

32 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (b) No julgamento, o juiz presidente pode dar instruções para a conduta de procedimentos, inclusive para garantir que eles sejam conduzidos de maneira justa e imparcial. Sujeito a quaisquer instruções do juiz presidente, as partes podem enviar evidências de acordo com as disposições deste estatuto. 9. A câmara de julgamento deve ter, entre outros, o poder de aplicação de uma parte ou por sua própria moção para: (a) regra sobre a admissibilidade ou relevância da evidência; e (b) tome todas as medidas necessárias para manter a ordem no decorrer de uma audiência. 10. A câmara de julgamento deve garantir que um registro completo do julgamento, que reflita com precisão o processo, seja feito e que seja mantido e preservado pelo registrador. Artigo 65 Procedimentos sobre uma admissão de culpa 1. Onde o acusado faz uma admissão de culpa de acordo com o artigo 64, parágrafo 8 (a), a câmara de julgamento determinará se: (a) o acusado entende a natureza e as conseqüências da admissão de culpa; (b) a admissão é feita voluntariamente pelo acusado após consulta suficiente com o advogado de defesa; e (c) a admissão de culpa é apoiada pelos fatos do caso que estão contidos em: (i) as acusações apresentadas pelo promotor e admitidas pelo acusado; (ii) quaisquer materiais apresentados pelo promotor que complementam as acusações e que o acusado aceita; e (iii) qualquer outra evidência, como o testemunho das testemunhas, apresentado pelo promotor ou pelo acusado. 2. Quando a câmara de julgamento estiver convencida de que os assuntos mencionados no parágrafo 1 são estabelecidos, considerará a admissão de culpa, juntamente com qualquer evidência adicional apresentada, como estabelecendo todos os fatos essenciais necessários para provar o crime ao qual o A admissão de culpa se refere e pode condenar o acusado desse crime. 3. Quando a câmara de julgamento não estiver satisfeita que os assuntos mencionados no parágrafo 1 sejam estabelecidos, considerará a admissão de culpa como não foi feita; nesse caso, ordenar que o julgamento seja continuado sob os procedimentos de julgamento ordinário fornecidos por este estatuto e pode remeter o caso a outra câmara de julgamento. 4. Quando a câmara de julgamento é da opinião de que é necessária uma apresentação mais completa dos fatos do caso no interesse da justiça, em particular os interesses das vítimas, a câmara de julgamento pode: (a) solicitar que o promotor apresente evidências adicionais, incluindo o testemunho das testemunhas; ou (b) ordenar que o julgamento seja continuado sob os procedimentos de julgamento ordinário fornecidos por este estatuto; nesse caso, considerará a admissão de culpa como não foi feita e poderá remeter o caso a outra câmara de julgamento. 5. Quaisquer discussões entre o promotor e a defesa em relação à modificação das acusações, a admissão de culpa ou a penalidade a ser imposta não será vinculativa para o tribunal. Artigo 66 Presunção da inocência 1. Todos serão presumidos inocentes até se provarem culpados perante o Tribunal de acordo com a lei aplicável. 2. O ônus está no promotor para provar a culpa do acusado. 3. Para condenar o acusado, o Tribunal deve estar convencido da culpa do acusado além da dúvida razoável.

33 Estatuto de Roma do Internacional CourticLe 67 Direitos do acusado 1. Na determinação de qualquer acusação, o acusado terá direito a uma audiência pública, tendo em conta as disposições deste estatuto, a uma audiência justa conduzida imparcialmente e a que as seguintes garantias mínimas, em plena igualdade: (a) a serem informadas prontamente e em detalhes da natureza, causa e conteúdo da carga, em um idioma que o acusado entende e fala completamente; (b) ter tempo e instalações adequados para a preparação da defesa e se comunicar livremente com o advogado da escolha do acusado em confiança; (c) ser tentado sem atraso indevido; (d) Sujeito ao artigo 63, parágrafo 2, a estar presente no julgamento, para conduzir a defesa pessoalmente ou através da assistência legal da escolha do acusado, de ser informada, se o acusado não tiver assistência legal, desse direito e ter assistência jurídica atribuída pelo Tribunal em qualquer caso em que os interesses da justiça exigirem e sem pagamento se o acusado não tiver meios suficientes para pagar por isso; (e) Examinar ou examinar, as testemunhas contra ele ou ela e obter a participação e exame de testemunhas em seu nome nas mesmas condições que testemunhas contra ele ou ela. O acusado também terá o direito de aumentar as defesas e apresentar outras evidências admissíveis sob este estatuto; (f) Ter, livre de qualquer custo, a assistência de um intérprete competente e traduções necessárias para atender aos requisitos de justiça, se algum dos procedimentos ou documentos apresentados ao Tribunal não estiverem em um idioma que o acusado entende e fala totalmente; (g) não ser obrigado a testemunhar ou confessar a culpa e permanecer em silêncio, sem que esse silêncio seja uma consideração na determinação de culpa ou inocência; (h) fazer uma declaração oral ou escrita não jurada em sua defesa; e (i) não ter impugnado a ele qualquer reversão do ônus da prova ou qualquer ônus da refutação. 2. Além de qualquer outra divulgação prevista neste estatuto, o promotor deverá, assim que possível, divulgará as evidências de defesa na posse ou controle do promotor que ele ou ela acredita que mostra ou tende a mostrar a inocência do acusado, ou mitigar a culpa do acusado, ou que pode afetar a credibilidade das evidências de acusação. Em caso de dúvida quanto à aplicação deste parágrafo, o Tribunal decidirá. Artigo 68 Proteção das vítimas e testemunhas e sua participação no processo 1. O Tribunal deve tomar medidas apropriadas para proteger o bem-estar físico e psicológico, dignidade e privacidade de vítimas e testemunhas. Ao fazer isso, o Tribunal terá considerado todos os fatores relevantes, incluindo idade, sexo, conforme definido no artigo 7, parágrafo 3 e saúde, e a natureza do crime, em particular, mas não limitada a, onde o crime envolve sexual ou violência de gênero ou violência contra crianças. O promotor tomará tais medidas, particularmente durante a investigação e acusação de tais crimes. Essas medidas não devem ser prejudiciais ou inconsistentes com os direitos do acusado e um julgamento justo e imparcial. 2. Como uma exceção ao princípio das audiências públicas previstas no artigo 67, as câmaras do tribunal podem, para proteger vítimas e testemunhas ou um acusado, conduzir qualquer parte do processo na câmera ou permitir a apresentação de evidências por eletrônica ou Outros meios especiais. Em particular, essas medidas devem ser implementadas no caso de uma vítima de violência sexual ou uma criança que é vítima ou testemunha, a menos que ordenado pelo tribunal, tendo em consideração todas as circunstâncias, particularmente as opiniões da vítima ou testemunha . 3. Quando os interesses pessoais das vítimas forem afetados, o Tribunal permitirá que suas opiniões e preocupações sejam apresentadas e consideradas em estágios dos procedimentos determinados como apropriados pelo Tribunal e de uma maneira que não é prejudicial ou inconsistente com o Direitos do acusado e um julgamento justo e imparcial. Tais opiniões e preocupações podem ser apresentadas pelos representantes legais das vítimas, onde o Tribunal considera apropriado, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 4. A unidade de vítimas e testemunhas pode aconselhar o promotor e o tribunal sobre medidas de proteção apropriadas, acordos de segurança, aconselhamento e assistência como Referido no artigo 43, parágrafo 6.

34 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional5. Quando a divulgação de evidências ou informações de acordo com este estatuto pode levar à sepultura em perigo da segurança de uma testemunha ou de sua família, o promotor pode, para fins de qualquer processo conduzido antes do início do julgamento, retendo como tal evidência ou informação e, em vez disso, envie um resumo. Tais medidas devem ser exercidas de uma maneira que não seja prejudicial ou inconsistente com os direitos do acusado e um julgamento justo e imparcial. 6. Um estado pode fazer um pedido de medidas necessárias a serem tomadas em relação à proteção de seus servos ou agentes e à proteção de informações confidenciais ou sensíveis. Artigo 69 Evidência 1. Antes de testemunhar, cada testemunha deverá, de acordo com as regras de procedimento e evidência, dar um compromisso com a veracidade das evidências a serem dadas por essa testemunha. 2. O testemunho de uma testemunha no julgamento deve ser dado pessoalmente, exceto na medida fornecida pelas medidas estabelecidas no artigo 68 ou nas regras de procedimento e evidência. O Tribunal também pode permitir a doação de Viva Voce (oral) ou testemunho registrado de uma testemunha por meio da tecnologia de vídeo ou áudio, bem como a introdução de documentos ou transcrições por escrito, sujeito a este estatuto e de acordo com as regras de procedimento e evidência. Essas medidas não devem ser prejudiciais ou inconsistentes com os direitos do acusado. 3. As partes podem enviar evidências relevantes para o caso, de acordo com o artigo 64. O Tribunal terá autoridade para solicitar o envio de todas as evidências de que considera necessárias para a determinação da verdade. 4. O Tribunal pode decidir sobre a relevância ou admissibilidade de qualquer evidência, levando em consideração, entre outros, o valor probatório da evidência e qualquer preconceito de que essa evidência possa causar a um julgamento justo ou a uma avaliação justa do testemunho de um testemunha, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 5. O Tribunal deve respeitar e observar privilégios à confidencialidade, conforme previsto nas regras de procedimento e evidência. 6. O Tribunal não exigirá provas de fatos de conhecimento comum, mas pode prestar notificação judicial. 7. Evidências obtidas por meio de uma violação deste estatuto ou dos direitos humanos reconhecidos internacionalmente não serão admissíveis se: (a) a violação lançar uma dúvida substancial sobre a confiabilidade das evidências; ou (b) a admissão das evidências seria antitética e prejudicaria seriamente a integridade dos procedimentos. 8. Ao decidir sobre a relevância ou admissibilidade de evidências coletadas por um estado, o Tribunal não deve governar a aplicação da lei nacional do estado. Artigo 70 Ofensos contra a Administração da Justiça 1. O Tribunal terá jurisdição sobre os seguintes crimes contra sua administração de justiça quando comprometido intencionalmente: (a) dando falsa testemunho quando sob uma obrigação de acordo com o artigo 69, parágrafo 1, para dizer a verdade ; (b) apresentar evidências que a parte sabe ser falsa ou forjada; (c) influenciar corruptamente uma testemunha, obstruindo ou interferindo na participação ou testemunho de uma testemunha, retaliando contra uma testemunha por dar testemunho ou destruir, adulterar ou interferir na coleta de evidências; (d) impedir, intimidar ou influenciar corruptamente um funcionário do Tribunal com o objetivo de forçar ou persuadir o funcionário a não executar, ou a executar de maneira inadequada, seus deveres; (e) retaliar contra um funcionário do Tribunal por conta de tarefas desempenhadas por esse ou outro funcionário; (f) solicitar ou aceitar um suborno como um funcionário do tribunal em conexão com seus deveres oficiais. 2. Os princípios e procedimentos que regem o exercício de jurisdição do Tribunal sobre ofensas nos termos deste artigo serão os previstos nas regras de procedimento e evidência. As condições para fornecer cooperação internacional ao Tribunal em relação ao seu processo nos termos deste artigo serão regidas pelas leis domésticas do Estado solicitado.

35 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional3. No caso de condenação, o Tribunal pode impor um termo de prisão não superior a cinco anos, ou uma multa de acordo com as regras de procedimento e evidência, ou ambas. 4. (a) Cada Parte do Estado deve estender suas leis criminais que penalizam as ofensas contra a integridade de seu próprio processo investigativo ou judicial a crimes contra a administração da justiça mencionada neste artigo, cometida em seu território ou por um de seus nacionais; (b) Mediante solicitação do Tribunal, sempre que julgar apropriado, o Parte do Estado enviará o caso a suas autoridades competentes para fins de acusação. Essas autoridades devem tratar tais casos com diligência e dedicar recursos suficientes para ativar eles para serem conduzidos efetivamente. Artigo 71 Sanções por má conduta perante o Tribunal 1. O Tribunal pode sancionar pessoas presentes diante de ela que cometem má conduta, incluindo a interrupção de seus procedimentos ou a recusa deliberada em cumprir suas instruções, por medidas administrativas que não sejam prisões, como remoção temporária ou permanente de de O tribunal, uma multa ou outras medidas semelhantes previstas nas regras de procedimento e evidência. 2. Os procedimentos que regem a imposição das medidas estabelecidas no parágrafo 1 serão as previstas nas regras de procedimento e evidência. Artigo 72 Proteção das informações de segurança nacional 1. Este artigo se aplica em qualquer caso em que a divulgação das informações ou documentos de um estado, na opinião desse estado, prejudique seus interesses de segurança nacional. Tais casos incluem aqueles que estão no escopo do artigo 56, parágrafos 2 e 3, artigo 61, parágrafo 3, artigo 64, parágrafo 3, artigo 67, parágrafo 2, artigo 68, parágrafo 6, artigo 87, parágrafo 6 e artigo 93, bem como casos que surgem em qualquer outro estágio do processo em que essa divulgação possa estar em questão. 2. Este artigo também será aplicado quando uma pessoa que for solicitada a fornecer informações ou evidências se recusou a fazê -lo ou referir o assunto ao Estado com o argumento de que a divulgação prejudicaria os interesses de segurança nacional de um Estado e o Estado preocupado confirma que é de opinião que a divulgação prejudicaria seus interesses de segurança nacional. 3. Nada neste artigo prejudicará os requisitos de confidencialidade aplicável nos termos do artigo 54, parágrafo 3 (e) e (f), ou a aplicação do artigo 73. 4. Se um estado aprender que as informações ou documentos do estado estão sendo, ou provavelmente será, divulgado em qualquer estágio do processo, e é da opinião de que a divulgação prejudicaria seus interesses de segurança nacional, que o Estado terá o direito de intervir para obter a resolução da questão de acordo com este artigo . 5. Se, na opinião de um estado, a divulgação de informações prejudicar seus interesses de segurança nacional, todas as medidas razoáveis serão tomadas pelo Estado, agindo em conjunto com o promotor, a defesa ou a câmara pré-julgamento ou câmara de julgamento, Como pode ser o caso, procurar resolver o assunto por meios cooperativos. Essas etapas podem incluir: (a) modificação ou esclarecimento da solicitação; (b) uma determinação do Tribunal em relação à relevância das informações ou evidências solicitadas, ou uma determinação sobre se as evidências, embora relevantes, poderiam ser ou foram obtidas de uma fonte que não seja o estado solicitado; (c) obter as informações ou evidências de uma fonte diferente ou de uma forma diferente; ou (d) concordância sobre as condições sob as quais a assistência poderia ser prestada, incluindo, entre outras coisas, fornecendo resumos ou redações, limitações de divulgação, uso de procedimentos na câmera ou ex parte ou outras medidas de proteção permitidas sob o estatuto e as regras de Procedimento e evidência. 6. Uma vez que todas as medidas razoáveis foram tomadas para resolver o assunto por meios cooperativos, e se o Estado considerar que não há meios ou condições sob as quais as informações ou documentos possam ser fornecidos ou divulgados sem prejuízo aos seus interesses de segurança nacional, deve Portanto, notifique o promotor ou o tribunal dos motivos específicos de sua decisão, a menos que uma descrição específica dos motivos resultaria necessariamente em tal preconceito aos interesses de segurança nacional do estado.

36 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional7. Posteriormente, se o Tribunal determinar que as evidências são relevantes e necessárias para o estabelecimento da culpa ou inocência do acusado, o Tribunal poderá realizar as seguintes ações: (a) Quando a divulgação da informação ou do documento for procurada de acordo com um pedido para um pedido para Cooperação sob a Parte 9 ou as circunstâncias descritas no parágrafo 2, e o Estado invocou o motivo de recusa mencionada no artigo 93, parágrafo 4: (i) o Tribunal pode, antes de fazer qualquer conclusão referida no subparágrafo 7 (a) ( ii), solicite consultas adicionais com o objetivo de considerar as representações do estado, que podem incluir, conforme apropriado, audiências na câmera e ex parte; (ii) Se o Tribunal concluir que, invocando a base de recusa nos termos do artigo 93, parágrafo 4, nas circunstâncias do caso, o Estado solicitado não está agindo de acordo com suas obrigações sob este estatuto, o Tribunal pode referir o assunto De acordo com o artigo 87, parágrafo 7, especificando os motivos de sua conclusão; e (iii) o Tribunal pode fazer essa inferência no julgamento do acusado quanto à existência ou não existência de fato, como pode ser apropriado nas circunstâncias; ou (b) em todas as outras circunstâncias: (i) divulgação de pedidos; ou (ii) na medida em que Não solicita divulgação, faça tanta inferência no julgamento do acusado quanto à existência ou inexistência de fato, como pode ser apropriado nas circunstâncias. Artigo 73 Informações ou documentos de terceiros se uma parte estadual for solicitada pelo Tribunal para fornecer um documento ou informação sob sua custódia, posse ou controle, que foi divulgada a ele em confiança por uma organização intergovernamental ou estadual, deve Procure o consentimento do criador para divulgar esse documento ou informação. Se o criador for um partido estadual, ele consentirá em divulgação das informações ou documentos ou se comprometer a resolver a questão da divulgação com o tribunal, sujeita às disposições do artigo 72. Se o criador não for uma parte do estado e se recusar a Consentimento para divulgação, o Estado solicitado deve informar ao Tribunal que não é possível fornecer o documento ou informação devido a uma obrigação de confidencialidade pré-existente ao originador. Artigo 74 Requisitos para a decisão 1. Todos os juízes da câmara de julgamento estarão presentes em cada estágio do julgamento e ao longo de suas deliberações. A presidência pode, caso contrário, designar, conforme disponível, um ou mais juízes alternativos a serem presentes em cada estágio do julgamento e substituir um membro da câmara de julgamento se esse membro não puder continuar participando. 2. A decisão da câmara de julgamento deve basear -se em sua avaliação das evidências e de todo o processo. A decisão não deve exceder os fatos e circunstâncias descritos nas acusações e quaisquer emendas às acusações. O Tribunal pode basear sua decisão apenas em evidências enviadas e discutidas antes dela no julgamento. 3. Os juízes tentarão alcançar a unanimidade em sua decisão, falhando que a decisão será tomada pela maioria dos juízes. 4. As deliberações da câmara de julgamento permanecerão em segredo. 5. A decisão será por escrito e deve conter uma declaração completa e fundamentada das conclusões da câmara de julgamento sobre as evidências e conclusões. A câmara de julgamento deve emitir uma decisão. Quando não houver unanimidade, a decisão da câmara de julgamento conterá as opiniões da maioria e da minoria. A decisão ou um resumo será entregue em tribunal aberto. Artigo 75 Reparações às vítimas 1. O Tribunal estabelecerá princípios relacionados a reparações ou em relação às vítimas, incluindo restituição, remuneração e reabilitação. Com base, em sua decisão, o Tribunal pode, mediante solicitação ou por sua própria moção em circunstâncias excepcionais, determinar o escopo e a extensão de qualquer dano, perda e lesão ou em relação a vítimas e declarará os princípios sobre os quais está agindo.

37 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. O Tribunal pode fazer uma ordem diretamente contra uma pessoa condenada, especificando reparações apropriadas ou em relação às vítimas, incluindo restituição, remuneração e reabilitação. Quando apropriado, o Tribunal pode ordenar que o prêmio por reparações seja feito através do fundo fiduciário previsto no artigo 79. 3. Antes de fazer uma ordem nos termos deste artigo, o tribunal pode convidar e levar em conta as representações de ou em nome do pessoa condenada, vítimas, outras pessoas interessadas ou estados interessados. 4. Ao exercer seu poder sob este artigo, o Tribunal pode, depois que uma pessoa é condenada por um crime dentro da jurisdição do Tribunal, determinar se, a fim de dar efeito a uma ordem que ela pode fazer sob este artigo, é Necessário para buscar medidas nos termos do artigo 93, parágrafo 1. 5. Uma parte do estado deve efetivar uma decisão nos termos deste artigo como se as disposições do artigo 109 fossem aplicáveis a este artigo. 6. Nada neste artigo deve ser interpretado como prejudicar os direitos das vítimas de acordo com o direito nacional ou internacional. Artigo 76 Penas 1. No caso de uma condenação, a câmara de julgamento deve considerar a sentença apropriada a ser imposta e levará em consideração as evidências apresentadas e as submissões feitas durante o julgamento que são relevantes para a sentença. 2. Exceto quando o Artigo 65 se aplicar e antes da conclusão do julgamento, a Câmara do julgamento poderá por sua própria moção e, a pedido do promotor ou do acusado, manter uma audiência adicional para ouvir qualquer evidência ou submissões adicionais relevantes para o sentença, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 3. Quando o parágrafo 2 se aplicar, quaisquer representações nos termos do artigo 75 serão ouvidas durante a audiência adicional mencionada no parágrafo 2 e, se necessário, durante qualquer audiência adicional. 4. A sentença será pronunciada em público e, sempre que possível, na presença do acusado.

38 Estatuto de Roma do tribunal criminal internacional 7. Penalidades Artigo 77 Penalidades aplicáveis 1. Sujeito ao artigo 110, o Tribunal pode impor uma das seguintes penalidades a uma pessoa condenada de um crime referido no artigo 5 deste estatuto: (a) prisão por um número especificado de anos, o que não pode exceder um máximo de 30 anos; ou (b) um termo de prisão perpétua quando justificado pela extrema gravidade do crime e pelas circunstâncias individuais da pessoa condenada. 2. Além da prisão, o Tribunal pode ordenar: (a) uma multa sob os critérios previstos nas regras de procedimento e evidência; (b) A confisco de rendimentos, propriedades e ativos derivados direta ou indiretamente desse crime, sem preconceito aos direitos dos terceiros de boa -fé. Artigo 78 Determinação da sentença 1. Ao determinar a sentença, o Tribunal deverá, de acordo com as regras de procedimento e evidência, levar em consideração fatores como a gravidade do crime e as circunstâncias individuais da pessoa condenada. 2. Ao impor uma sentença de prisão, o Tribunal deduzirá o tempo, se houver, anteriormente gasto em detenção de acordo com uma ordem do Tribunal. O tribunal pode deduzir qualquer tempo gasto em detenção em conexão com a conduta subjacente ao crime. 3. Quando uma pessoa for condenada por mais de um crime, o Tribunal pronunciará uma sentença por cada crime e uma sentença conjunta especificando o período total de prisão. Este período não deve ser menos que a sentença individual mais alta pronunciada e não deve exceder 30 anos de prisão ou uma sentença de prisão perpétua em conformidade com o artigo 77, parágrafo 1 (b). Artigo 79 Fundo Fiduciário 1. Um fundo fiduciário deve ser estabelecido pela decisão da Assembléia de Partes dos Estados para o benefício das vítimas de crimes dentro da jurisdição do Tribunal e das famílias de tais vítimas. 2. O Tribunal pode ordenar dinheiro e outros bens coletados por meio de multas ou confisco a serem transferidos, por ordem do tribunal, para o fundo fiduciário. 3. O Fundo Fiduciário será gerenciado de acordo com os critérios a serem determinados pela Assembléia de Partes dos Estados. Artigo 80 Não preconceito à aplicação nacional de penalidades e leis nacionais Nada nesta parte afeta a aplicação por estados de multas prescritas por sua lei nacional, nem pela lei dos estados que não prevêem penalidades prescritas nesta parte.

39 Estatuto de Roma do Tribunal Criminal Internacional 8. Recurso e Revisão Artigo 81 Recurso contra a decisão de absolvição ou condenação ou contra a sentença 1. Uma decisão nos termos do artigo 74 pode ser apelada de acordo com as regras de procedimento e evidência da seguinte forma: (a) O promotor pode apelar por qualquer um dos seguintes motivos: (i) erro processual, (ii) erro de fato ou (iii) erro de lei; (b) A pessoa condenada, ou o promotor em nome dessa pessoa, pode fazer um apelo por qualquer um dos seguintes motivos: (i) erro processual, (ii) erro de fato, (iii) erro da lei ou (iv) Qualquer outro terreno que afete a justiça ou confiabilidade dos procedimentos ou decisão. 2. (a) Uma sentença pode ser apelada, de acordo com as regras de procedimento e evidência, pelo promotor ou pela pessoa condenada com base em desproporção entre o crime e a sentença; (b) Se em um recurso contra a sentença, o Tribunal considera que há motivos sobre os quais a condenação pode ser anulada, total ou em parte, pode convidar o promotor e a pessoa condenada a enviar motivos nos termos do artigo 81, parágrafo 1 (A (A ) ou (b), e pode tomar uma decisão sobre condenação de acordo com o artigo 83; (c) O mesmo procedimento se aplica quando o Tribunal, em um recurso contra condenação, considera que há motivos para reduzir a sentença nos termos do parágrafo 2 (a). 3. (a) A menos que a câmara de julgamento ordenasse de outra forma, uma pessoa condenada permanecerá sob custódia enquanto aguarda um recurso; (b) Quando o tempo de custódia de uma pessoa condenada exceder a sentença de prisão imposta, essa pessoa será divulgada, exceto que, se o promotor também estiver apelando, a liberação poderá estar sujeita às condições sob parágrafo (c) abaixo; (c) No caso de uma absolvição, o acusado será libertado imediatamente, sujeito ao seguinte: (i) em circunstâncias excepcionais, e tendo consideração, entre outros A probabilidade de sucesso na apelação, a câmara de julgamento, a pedido do promotor, pode manter a detenção da pessoa pendente de apelo; (ii) Uma decisão da câmara de julgamento nos termos do parágrafo (c) (i) pode ser apelada de acordo com as regras de procedimento e evidência. 4. Sujeito às disposições do parágrafo 3 (a) e (b), a execução da decisão ou sentença deve ser suspensa durante o período permitido pelo recurso e durante a duração dos procedimentos de apelação. Artigo 82 Recurso contra outras decisões 1. Qualquer uma das partes pode recorrer de qualquer uma das seguintes decisões de acordo com as regras de procedimento e evidência: (a) uma decisão em relação à jurisdição ou admissibilidade; (BA Decisão concedendo ou negando a libertação da pessoa que está sendo investigada ou processada; (c) uma decisão da câmara de pré-julgamento de agir por sua própria iniciativa nos termos do artigo 56, parágrafo 3; (d) Uma decisão que envolve uma questão que afetaria significativamente a conduta justa e rápida dos procedimentos ou o resultado do julgamento e para o qual, na opinião da câmara pré-julgamento ou de julgamento, uma resolução imediata pelos apelações A Câmara pode avançar materialmente o processo.

40 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. Uma decisão da câmara de pré-julgamento nos termos do artigo 57, parágrafo 3 (d), pode ser apelada pelo Estado em questão ou pelo promotor, com a licença da câmara de pré-julgamento. O recurso deve ser ouvido de forma acelerada. 3. Um recurso não deve ter um efeito suspeito, a menos que a Câmara de Apelações de que as ordens, mediante solicitação, de acordo com as regras de procedimento e evidência. 4. Um representante legal das vítimas, a pessoa condenada ou um proprietário de boa fé de propriedades afetadas adversamente por uma ordem nos termos do artigo 75 pode recorrer contra a ordem de reparações, conforme previsto nas regras de procedimento e evidência. Artigo 83 Proceedings on Appeal 1. Para fins de processo nos termos do artigo 81 e deste artigo, a Câmara de Apelações terá todos os poderes da câmara de julgamento. 2. Se a Câmara de Apelações descobrir que os procedimentos apelados foram injustos de uma maneira que afetava a confiabilidade da decisão ou sentença, ou que a decisão ou sentença apelada foi materialmente afetada pelo erro de fato ou da lei ou erro processual, pode ser : (a) reverter ou alterar a decisão ou sentença; ou (b) ordenar um novo teste antes de uma câmara de teste diferente. Para esses propósitos, a Câmara de Apelações pode cumprir uma questão factual à câmara de julgamento original para determinar o problema e reportar de volta, ou pode chamar evidências para determinar o problema. Quando a decisão ou sentença é apelada apenas pela pessoa condenada ou pelo promotor em nome dessa pessoa, ela não pode ser alterada em seu prejuízo. 3. Se, em um recurso contra a sentença, a Câmara de Apelações concluir que a sentença é desproporcional ao crime, poderá variar a sentença de acordo com a Parte 7. 4. O julgamento da Câmara de Apelações será tomado pela maioria dos juízes e deve ser entregue em um tribunal aberto. O julgamento deve declarar as razões em que se baseia. Quando não houver unanimidade, o julgamento da Câmara de Apelações deve conter as opiniões da maioria e da minoria, mas um juiz pode fornecer uma opinião separada ou dissidente sobre uma questão de lei. 5. A Câmara de Apelações pode prestar seu julgamento na ausência da pessoa absolvida ou condenada. Artigo 84 Revisão de condenação ou sentença 1. A pessoa condenada ou, após a morte, cônjuges, filhos, pais ou uma pessoa viva no momento da morte do acusado, que recebeu instruções por escrito expressas do acusado para trazer tal afirmação, ou O promotor em nome da pessoa pode se inscrever na Câmara de Apelações para revisar o julgamento final de condenação ou sentença com o argumento de que: (a) novas evidências foram descobertas de que: (i) não estava disponível no momento do julgamento e Essa indisponibilidade não foi totalmente atribuível ou parcialmente atribuível ao aplicativo da parte; e (ii) é suficientemente importante que, se tivesse sido provado em julgamento, provavelmente teria resultado em um veredicto diferente; (b) Foi descoberto recentemente que evidências decisivas, levadas em consideração no julgamento e do qual a condenação depende, era falsa, forjada ou falsificada; (c) Um ou mais dos juízes que participaram de condenação ou confirmação das acusações se comprometeram, nesse caso, um ato de má conduta grave ou grave violação de dever de gravidade suficiente para justificar a remoção desse juiz ou daqueles juízes do cargo nos termos do artigo 46. 2. A Câmara de Apelações rejeitará o pedido se considerar que é infundado. Se determinar que o aplicativo é meritório, pode, conforme apropriado: (a) reconvender a câmara de julgamento original; (b) constituir uma nova câmara de julgamento; ou

41 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (c) mantém a jurisdição sobre o assunto, com o objetivo de, depois de ouvir as partes da maneira estabelecida nas regras de procedimento e evidência, chegando a uma determinação sobre se o julgamento deve ser revisado . Artigo 85 Compensação a uma pessoa presa ou condenada 1. Qualquer pessoa que tenha sido vítima de prisão ou detenção ilegal terá um direito aplicável à compensação. 2. Quando uma pessoa, por uma decisão final, foi condenada por uma ofensa criminal e, quando posteriormente, sua condenação foi revertida com o argumento de que um fato novo ou recém -descoberto mostra conclusivamente que houve um aborto extraordinário, a pessoa quem sofreu punição como resultado de tal convicção será compensado de acordo com a lei, a menos que seja provado que a não divulgação do fato desconhecido no tempo é total ou parcialmente atribuível a ele. 3. Em circunstâncias excepcionais, onde o Tribunal considera fatos conclusivos que mostram que houve um grave grave e manifesto da justiça, pode, a sua discrição, compensar, de acordo com os critérios previstos nas regras de procedimento e evidência, a uma pessoa que foi libertado da detenção após uma decisão final de absolvição ou um término do processo por esse motivo.

42 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 9. Cooperação Internacional e Assistência Judicial Artigo 86 Obrigação geral de cooperar os Estados Partes deverão, de acordo com as disposições deste estatuto, cooperar totalmente com o tribunal em sua investigação e processo de crimes dentro da jurisdição de O tribunal. Artigo 87 Pedidos de cooperação: Disposições gerais 1. (a) O Tribunal terá autoridade para fazer solicitações aos Estados Partes de cooperação. O requestshall será transmitido através do canal diplomático ou de qualquer outro canal apropriado, conforme designado por cada parte do estado após ratificação, aceitação, aprovação ou adesão. As alterações subsequentes na designação devem ser feitas por cada parte do estado de acordo com as regras de procedimento e evidência. (b) Quando apropriado, sem preconceito às disposições do subparágrafo (a), os pedidos também podem ser transmitidos pela Organização Internacional da Polícia Criminal ou de qualquer organização regional apropriada. 2. Os pedidos de cooperação e quaisquer documentos que apóiam a solicitação devem estar ou ser acompanhados por uma tradução em um idioma oficial do estado solicitado ou em um dos idiomas de trabalho do Tribunal, de acordo com a escolha feita por esse estado sobre ratificação , aceitação, aprovação ou adesão. As alterações subsequentes nessa escolha devem ser feitas de acordo com as regras de procedimento e evidência. 3. O Estado solicitado manterá confidencial uma solicitação de cooperação e quaisquer documentos que apoiam a solicitação, exceto na medida em que a divulgação seja necessária para a execução da solicitação. 4. Em relação a qualquer solicitação de assistência apresentada sob esta parte, o Tribunal pode tomar essas medidas, incluindo medidas relacionadas à proteção de informações, conforme necessário para garantir a segurança ou o bem-estar físico ou psicológico de qualquer vítima, potencial testemunhas e suas famílias. O Tribunal pode solicitar que qualquer informação que seja disponibilizada sob esta parte seja fornecida e tratada de maneira a proteger a segurança e o bem-estar físico ou psicológico de qualquer vítima, testemunhas em potencial e suas famílias. 5. (a) O Tribunal pode convidar qualquer estado que não seja parte deste estatuto para prestar assistência sob esta parte com base em um acordo ad hoc, um acordo com esse estado ou qualquer outra base apropriada. (b) Quando um estado não parte deste estatuto, que entrou em um acordo ad hoc ou um acordo com o Tribunal, não coopera com solicitações de acordo com qualquer acordo ou acordo, o Tribunal pode informar a Assembléia de Partes dos Estados Ou, onde o Conselho de Segurança encaminhou o assunto ao Tribunal, o Conselho de Segurança. 6. O Tribunal pode solicitar a qualquer organização intergovernamental para fornecer informações ou documentos. O Tribunal também pode solicitar outras formas de cooperação e assistência que possam ser acordadas com essa organização e que estão de acordo com sua competência ou mandato. . O assunto para a Assembléia de Partes dos Estados ou, onde o Conselho de Segurança encaminhou o assunto ao Tribunal, ao Conselho de Segurança. Artigo 88 A disponibilidade de procedimentos sob a lei nacional estados Partes devem garantir que haja procedimentos disponíveis sob sua lei nacional para todas as formas de cooperação que são especificadas sob esta parte. Artigo 89 Rendição de pessoas ao Tribunal 1. O Tribunal pode transmitir um pedido de prisão e rendição de uma pessoa, juntamente com o material que apoia a solicitação descrita no artigo 91, a qualquer estado sobre o território do qual essa pessoa pode ser encontrada e solicitará a cooperação desse estado na prisão e rendição de uma pessoa assim. Os Estados Partes devem, de acordo com as disposições desta parte e o procedimento sob sua lei nacional, atender aos pedidos de prisão e rendição.

43 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. Onde a pessoa procurada por rendição traz um desafio perante um Tribunal Nacional com base no princípio de NE bis em Idem, conforme previsto no artigo 20, o solicitado O Estado deve consultar imediatamente o Tribunal para determinar se houve uma decisão relevante sobre a admissibilidade. Se o caso for admissível, o estado solicitado deve prosseguir com a execução da solicitação. Se uma decisão de admissibilidade estiver pendente, o Estado solicitado poderá adiar a execução do pedido de rendição da pessoa até que o Tribunal determine a admissibilidade. 3. (a) Um Parte do Estado autorizará, de acordo com sua lei processual nacional, o transporte através de seu território de uma pessoa sendo rendida ao Tribunal por outro estado, exceto quando o trânsito através desse estado impediria ou atrasaria a rendição. (b) um pedido do Tribunal para o trânsito deve ser transmitido de acordo com o artigo 87. O pedido de trânsito deve conter: (i) uma descrição da pessoa que está sendo transportada; (ii) uma breve declaração dos fatos do caso e de sua caracterização legal; e (iii) o mandado de prisão e rendição; (c) uma pessoa transportada deve ser detida sob custódia durante o período de trânsito; (d) nenhuma autorização é necessária se a pessoa for transportada por ar e nenhum pouso estiver agendado no território do estado de trânsito; (e) Se ocorrer um pouso não programado no território do estado de trânsito, esse estado pode exigir um pedido de trânsito do tribunal, conforme previsto no subparágrafo (b). O estado de trânsito deve deter a pessoa que está sendo transportada até que o pedido de trânsito seja recebido e o trânsito seja efetuado, desde que a detenção para fins deste subparágrafo não possa ser estendida além de 96 horas a partir do pouso não programado, a menos que a solicitação seja recebida nesse período. 4. Se a pessoa procurada estiver sendo procedida ou estiver cumprindo uma sentença no Estado solicitado por um crime diferente daquela para a qual a rendição do Tribunal é solicitada, o Estado solicitado, depois de tomar sua decisão de conceder a solicitação, deverá consultar O tribunal. Artigo 90 Pedidos concorrentes 1. Um partido estadual que recebe uma solicitação do Tribunal para a rendição de uma pessoa nos termos do artigo 89, se também receber uma solicitação de qualquer outro estado para a extradição da mesma pessoa para a mesma conduta que se forma A base do crime para o qual o Tribunal busca a rendição da pessoa, notifique o tribunal e o estado solicitante desse fato. 2. Quando o estado solicitante for um Estado, o Estado solicitado deverá priorizar o pedido do Tribunal se: (a) o Tribunal, de acordo com o Artigo 18 ou 19, determinou que o caso em relação ao qual rendição O IS é procurado é admissível e que a determinação leva em consideração a investigação ou acusação conduzida pelo Estado solicitante em relação à sua solicitação de extradição; ou (b) o Tribunal faz a determinação descrita no subparágrafo (a) de acordo com a notificação do Estado solicitado nos termos do parágrafo 1. 3. Quando uma determinação no parágrafo 2 (a) não foi feita, o Estado solicitado pode, a seu critério, Pendente da determinação do tribunal nos termos do parágrafo 2 (b), prossiga para lidar com o pedido de extradição do estado solicitante, mas não extraditará a pessoa até que o Tribunal determine que o caso é inadmissível. A determinação do Tribunal deve ser feita de forma acelerada. 4. Se o Estado solicitante for um estado que não seja parte deste estatuto, o Estado solicitado, se não estiver sob uma obrigação internacional de extraditar a pessoa para o Estado solicitante, deverá dar prioridade ao pedido de rendição do Tribunal, se o Tribunal determinou que o caso é admissível. 5. Quando um caso nos termos do parágrafo 4 não estiver determinado a ser admissível pelo tribunal, o Estado solicitado poderá, a seu critério, continuar a lidar com a solicitação de extradição do estado solicitante. 6. Nos casos em que o parágrafo 4 se aplica, exceto que o Estado solicitado está sob uma obrigação internacional existente de extraditar a pessoa para o Estado solicitante e não parte deste estatuto, o Estado solicitado determinará se renunciar à pessoa ao tribunal ou extradito a pessoa para o estado solicitante. Ao tomar sua decisão, o Estado solicitado deve considerar todos os fatores relevantes, incluindo, entre outros,:

44 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (a) as respectivas datas dos pedidos; (b) os interesses do estado solicitante, incluindo, quando relevantes, se o crime foi cometido em seu território e a nacionalidade das vítimas e da pessoa buscada; e (c) a possibilidade de rendição subsequente entre o tribunal e o estado solicitante. . : (a) o estado solicitado deve, se não estiver sob um obrigação internacional existente de extraditar a pessoa para o estado solicitante, priorize o pedido do Tribunal; (b) O Estado solicitado, se estiver sob uma obrigação internacional existente de extraditar a pessoa para o Estado solicitante, determinar se deve entregar a pessoa ao tribunal ou extraditar a pessoa ao Estado solicitante. Ao tomar sua decisão, o Estado solicitado deve considerar todos os fatores relevantes, incluindo, entre outros, os estabelecidos no parágrafo 6, mas deverão considerar a natureza relativa e a gravidade da conduta em questão. 8. Quando, de acordo com uma notificação nos termos deste artigo, o Tribunal determinou que um caso fosse inadmissível e, posteriormente, a extradição para o estado solicitante é recusada, o Estado solicitado notificará o Tribunal desta decisão. Artigo 91 Conteúdo da solicitação de prisão e rendição 1. Um pedido de prisão e rendição deve ser feito por escrito. Em casos urgentes, uma solicitação pode ser feita por qualquer meio capaz de fornecer um registro por escrito, desde que a solicitação seja confirmada através do canal previsto no artigo 87, parágrafo 1 (a). 2. No caso de um pedido de prisão e rendição de uma pessoa para quem um mandado de prisão foi emitido pela câmara pré-julgamento nos termos do artigo 58, o pedido deve conter ou ser apoiado por: (a) Informações que descrevem o pessoa procurada, suficiente para identificar a pessoa e informações sobre a provável localização dessa pessoa; (b) uma cópia do mandado de prisão; e (c) documentos, declarações ou informações necessárias para atender aos requisitos para o processo de rendição no estado solicitado, exceto que esses requisitos não devem ser mais onerosos do que os aplicáveis aos pedidos de extradição de acordo com os tratados ou arranjos entre o Estado solicitado e outros estados e deveriam, se possível, ser menos onerosos, levando em consideração a natureza distinta do Tribunal. 3. No caso de uma solicitação de prisão e rendição de uma pessoa já condenada, a solicitação deve conter ou ser apoiada por: (a) uma cópia de qualquer mandado de prisão para essa pessoa; (b) uma cópia do julgamento da condenação; (c) informações para demonstrar que a pessoa procurada é a referida no julgamento da condenação; e (d) se a pessoa procurada foi sentenciada, uma cópia da sentença imposta e, no caso de uma sentença de prisão, uma declaração de qualquer tempo já cumprido e o tempo restante a ser cumprido. 4. Mediante a solicitação do Tribunal, um Parte do Estado consultará o Tribunal, geralmente ou com relação a um assunto específico, sobre quaisquer requisitos de acordo com sua lei nacional que possam ser aplicados nos termos do parágrafo 2 (c). Durante as consultas, o Partido do Estado aconselhará o Tribunal dos Requisitos Específicos de sua lei nacional.

45 Estatuto de Roma do Courticle criminal internacional 92 Prisão provisória 1. Em casos urgentes, o tribunal pode solicitar a prisão provisória da pessoa procurada, pendente de apresentação do pedido de rendição e os documentos que apoiam a solicitação, conforme especificado no artigo 91. 2. A solicitação de parada provisória deve ser feita por qualquer meio capaz de fornecer um registro por escrito e deve conter: (a) informações que descrevem a pessoa procurada, suficiente para identificar a pessoa e informações sobre a provável localização dessa pessoa; (b) uma declaração concisa dos crimes pelos quais a prisão da pessoa é procurada e dos fatos que se supostamente constituem esses crimes, incluindo, sempre que possível, a data e a localização do crime; (c) uma declaração da existência de um mandado de prisão ou julgamento de condenação contra a pessoa procurada; e (d) uma declaração de que um pedido de rendição da pessoa procurada se seguirá. 3. Uma pessoa que é presa provisoriamente pode ser liberada da custódia se o Estado solicitado não tiver recebido o pedido de rendição e os documentos que apoiam a solicitação, conforme especificado no artigo 91, dentro dos prazos especificados nas regras de procedimento e evidência. No entanto, a pessoa pode consentir em se render antes do término deste período, se permitido pela lei do Estado solicitado. Nesse caso, o Estado solicitado deve renunciar à pessoa ao tribunal o mais rápido possível. 4. O fato de a pessoa procurada ter sido libertada da custódia de acordo com o parágrafo 3 não prejudicará a prisão e rendição subsequentes dessa pessoa se o pedido de rendição e os documentos que apoiam a solicitação forem entregues posteriormente. Artigo 93 Outras formas de cooperação 1. Os Estados Partes devem, de acordo com as disposições desta parte e sob procedimentos de direito nacional, atender aos pedidos do Tribunal para fornecer a seguinte assistência em relação a investigações ou processos: (a) a identificação e paradeiro das pessoas ou a localização dos itens; (b) a tomada de evidências, incluindo testemunho sob juramento e a produção de evidências, incluindo opiniões de especialistas e relatórios necessários ao tribunal; (c) o questionamento de qualquer pessoa que seja investigada ou processada; (d) o serviço de documentos, incluindo documentos judiciais; (e) facilitar a aparência voluntária de pessoas como testemunhas ou especialistas perante o Tribunal; (f) a transferência temporária de pessoas, conforme previsto no parágrafo 7; (g) o exame de lugares ou locais, incluindo a exumação e exame de locais graves; (h) a execução de pesquisas e convulsões; (i) o fornecimento de registros e documentos, incluindo registros e documentos oficiais; (j) a proteção de vítimas e testemunhas e a preservação de evidências; (k) a identificação, rastreamento e congelamento ou convulsão de rendimentos, propriedades e ativos e instrumentais de crimes com o objetivo de eventual confisco, sem prejuízo dos direitos dos terceiros de boa -fé; e (l) qualquer outro tipo de assistência que não seja proibido pela Lei do Estado solicitado, com o objetivo de facilitar a investigação e acusação de crimes dentro da jurisdição do Tribunal. 2. O Tribunal terá autoridade para fornecer uma garantia a uma testemunha ou um especialista que compareceu perante o Tribunal de que ele ou ela não será processado, detido ou sujeito a qualquer restrição de liberdade pessoal pelo Tribunal em relação a qualquer ato ou omissão Isso precedeu a partida dessa pessoa do estado solicitado.

46 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional3. Quando a execução de uma medida específica de assistência detalhada em uma solicitação apresentada no parágrafo 1 for proibida no Estado solicitado com base em um princípio legal fundamental existente da aplicação geral, o Estado solicitado deve consultar imediatamente o Tribunal para tentar resolver o matéria. Nas consultas, deve -se considerar se a assistência pode ser prestada de outra maneira ou sujeita a condições. Se após as consultas o assunto não puder ser resolvido, o Tribunal modificará a solicitação conforme necessário. 4. De acordo com o artigo 72, uma parte do estado pode negar um pedido de assistência, no todo ou em parte, apenas se a solicitação diz respeito à produção de qualquer documento ou divulgação de evidências relacionadas à sua segurança nacional. 5. Antes de negar um pedido de assistência nos termos do parágrafo 1 (l), o Estado solicitado deve considerar se a assistência pode ser fornecida sujeita a condições especificadas ou se a assistência pode ser fornecida posteriormente ou de maneira alternativa, desde que que Se o tribunal ou o promotor aceitarem a assistência sujeita a condições, o Tribunal ou o Promotor cumprirão por eles. 6. Se um pedido de assistência for negado, a Parte do Estado solicitada informará imediatamente o Tribunal ou o promotor dos motivos para essa negação. 7. (a) O tribunal pode solicitar a transferência temporária de uma pessoa sob custódia para fins de identificação ou para obter testemunho ou outra assistência. A pessoa poderá ser transferida se as seguintes condições forem cumpridas: (i) a pessoa fornece livremente seu consentimento informado à transferência; e (ii) o estado solicitado concorda com a transferência, sujeito a condições que esse estado e o tribunal possam concordar. (b) A pessoa transferida permanecerá sob custódia. Quando os propósitos da transferência forem cumpridos, o Tribunal devolverá a pessoa sem demora ao Estado solicitado. 8. (a) O Tribunal deve garantir a confidencialidade dos documentos e informações, exceto conforme exigido para a investigação e os procedimentos descritos na solicitação. (b) O estado solicitado pode, quando necessário, transmitir documentos ou informações ao promotor confidencial. O promotor pode então usá -los apenas com o objetivo de gerar novas evidências. (c) O estado solicitado pode, por sua própria moção ou a pedido do promotor, subsequentemente consentir com a divulgação de tais documentos ou informações. Eles podem então ser usados como evidência de acordo com as disposições das partes 5 e 6 e de acordo com as regras de procedimento e evidência. 9. (a) (i) No caso de um partido estadual receber pedidos concorrentes, exceto por rendição ou extradição, do tribunal e de outro estado de acordo com uma obrigação internacional, o Partido do Estado se esforçará, em consulta com o Tribunal e o outro estado, para atender às duas solicitações, se necessário, adiando ou anexando condições a uma ou outra solicitação. (ii) Falha nisso, os pedidos concorrentes devem ser resolvidos de acordo com os princípios estabelecidos no artigo 90. (b) onde, no entanto, a solicitação do tribunal diz respeito a informações, propriedades ou pessoas que estão sujeitas ao controle de um terceiro estado ou Uma organização internacional em virtude de um acordo internacional, os estados solicitados devem informar assim o tribunal e o tribunal deve dirigir seu pedido à terceira organização estadual ou internacional. 10. (a) O tribunal pode, mediante solicitação, cooperar e prestar assistência a um partido estadual que conduz uma investigação ou julgamento em relação à conduta que constitui um crime dentro da jurisdição do tribunal ou que constitui um crime grave sob o nacional lei do estado solicitante. (b) (i) A assistência prestada sob o parágrafo (a) deve incluir, entre outros: a. A transmissão de declarações, documentos ou outros tipos de evidência obtida no curso de uma investigação ou julgamento conduzido pelo Tribunal; e B. O questionamento de qualquer pessoa detida por ordem do Tribunal;

47 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (ii) no caso de assistência sob o parágrafo (b) (i) a: a. Se os documentos ou outros tipos de evidência tiverem sido obtidos com a assistência de um estado, essa transmissão exigirá o consentimento desse estado; b. Se as declarações, documentos ou outros tipos de evidência tiverem sido fornecidos por uma testemunha ou especialista, essa transmissão estará sujeita às disposições do artigo 68. (c) O Tribunal poderá, nas condições estabelecidas neste parágrafo, conceder um pedido Para obter assistência sob este parágrafo de um estado que não é parte deste estatuto. Artigo 94 A adição da execução de uma solicitação em relação à investigação ou acusação em andamento 1. Se a execução imediata de uma solicitação interferiria em uma investigação ou processo contínuo de um caso diferente daquele ao qual a solicitação se refere, o Estado solicitado pode adiar o execução do pedido por um período de tempo acordado com o tribunal. No entanto, o adiamento não deve mais do que o necessário para concluir a investigação ou acusação relevante no estado solicitado. Antes de tomar uma decisão de adiar, o Estado solicitado deve considerar se a assistência pode ser imediatamente fornecida sujeita a certas condições. 2. Se uma decisão de adiar for tomada de acordo com o parágrafo 1, o promotor poderá, no entanto, buscar medidas para preservar evidências, de acordo com o artigo 93, parágrafo 1 (j). Artigo 95 A adição da execução de um pedido em relação a um desafio de admissibilidade em que há um desafio de admissibilidade em consideração pelo tribunal de acordo com o artigo 18 ou 19, o Estado solicitado pode adiar a execução de um pedido sob esta parte pendente de uma determinação pelo Tribunal, a menos que o Tribunal tenha ordenado especificamente que o promotor pudesse buscar a coleta de tais evidências de acordo com o artigo 18 ou 19. Artigo 96 Conteúdo de solicitação de outras formas de assistência nos termos do artigo 93 1. Um pedido de outras formas de assistência referidas em em que O artigo 93 deve ser feito por escrito. Em casos urgentes, uma solicitação pode ser feita por qualquer meio capaz de fornecer um registro por escrito, desde que a solicitação seja confirmada através do canal previsto no artigo 87, parágrafo 1 (a). 2. O pedido deve, conforme aplicável, conter ou ser apoiado pelo seguinte: (a) uma declaração concisa do objetivo da solicitação e da assistência solicitada, incluindo a base legal e os motivos da solicitação; (b) o máximo de informações detalhadas possível sobre a localização ou identificação de qualquer pessoa ou local que deve ser encontrada ou identificada para que a assistência procurou ser fornecida; (c) uma declaração concisa dos fatos essenciais subjacentes à solicitação; (d) os motivos e detalhes de qualquer procedimento ou requisito a serem seguidos; (e) as informações que podem ser exigidas sob a lei do Estado solicitado para executar a solicitação; e (f) qualquer outra informação relevante para que a assistência procurou ser fornecida. 3. Mediante a solicitação do Tribunal, um Parte do Estado consultará o Tribunal, geralmente ou com relação a um assunto específico, sobre quaisquer requisitos de acordo com sua lei nacional que possam ser aplicados nos termos do parágrafo 2 (e). Durante as consultas, o Partido do Estado aconselhará o Tribunal dos Requisitos Específicos de sua lei nacional. 4. As disposições deste artigo devem, quando aplicável, também aplicar em relação a uma solicitação de assistência feita ao tribunal.

48 ROMA ESTATUTO DA CONSULTAS INTERNACIONAIS CRIMINAIS CORTELTICLES 97 em que um partido estadual recebe uma solicitação de acordo com esta parte em relação à qual identifica problemas que podem impedir ou impedir a execução da solicitação, que o Estado consultará o Tribunal sem demora para que resolver o assunto. Tais problemas podem incluir, inter alia: (a) informações insuficientes para executar a solicitação; (b) No caso de um pedido de rendição, o fato de que, apesar dos melhores esforços, a pessoa procurada não pode ser localizada ou que a investigação conduzida determinou que a pessoa no estado solicitado claramente não é a pessoa nomeada no mandado; ou (c) o fato de que a execução da solicitação em seu formulário atual exigiria o solicitado Estado para violar uma obrigação de tratado pré-existente assumida em relação a outro estado. Artigo 98 Cooperação em relação à renúncia à imunidade e consentimento para render 1. O Tribunal não pode prosseguir com um pedido de rendição ou assistência que exigiria que o Estado solicitado cumpra inconsistentemente suas obrigações sob direito internacional em relação ao estado ou imunidade diplomática de uma pessoa ou propriedade de um terceiro estado, a menos que o Tribunal possa primeiro obter a cooperação desse terceiro estado para a renúncia à imunidade. 2. O Tribunal não pode prosseguir com um pedido de rendição que exigiria que o Estado solicitado agisse de forma inconsistente com suas obrigações sob acordos internacionais de acordo com os quais o consentimento de um estado de envio é obrigado a render uma pessoa desse estado ao Tribunal, a menos que O Tribunal pode primeiro obter a cooperação do estado de envio para a concessão de consentimento para a rendição. Artigo 99 A execução dos pedidos de acordo com os artigos 93 e 96 1. Os pedidos de assistência devem ser executados de acordo com o procedimento relevante de acordo com a lei do estado solicitado e, a menos que proibido por essa lei, da maneira especificada no pedido, incluindo a seguinte qualquer Procedimento descrito nele ou permitir pessoas especificadas na solicitação para estar presente e auxiliar no processo de execução. 2. No caso de uma solicitação urgente, os documentos ou evidências produzidos em resposta devem, a pedido do tribunal, ser enviados com urgência. 3. As respostas do estado solicitado devem ser transmitidas em seu idioma e formulário originais. 4. Sem preconceito a outros artigos nesta parte, onde é necessário para a execução bem -sucedida de uma solicitação que pode ser executada sem medidas obrigatórias, incluindo especificamente a entrevista ou tomar evidências de uma pessoa voluntária, incluindo isso Sem a presença das autoridades do partido estatal solicitado se for essencial para que a solicitação seja executada e o exame sem modificação de um local público ou outro local público, o promotor pode executar tal solicitação diretamente no território de um estado como A seguir: (a) Quando o partido estadual solicitado é um estado sobre o território do qual o crime teria sido cometido, e houve uma determinação de admissibilidade nos termos do artigo 18 ou 19, o promotor pode executar diretamente esse pedido seguinte todas as consultas possíveis com a parte estatal solicitada; (b) Em outros casos, o promotor pode executar tal solicitação após as consultas com a parte estatal solicitada e sujeita a quaisquer condições ou preocupações razoáveis levantadas por essa parte do estado. Quando a parte estatal solicitada identificar problemas com a execução de uma solicitação de acordo com este parágrafo, ele, sem demora, consultará o tribunal para resolver o assunto. 5. As disposições que permitem que uma pessoa seja ouvida ou examinada pelo Tribunal nos termos do artigo 72 para invocar restrições projetadas para impedir a divulgação de informações confidenciais relacionadas à segurança nacional também devem ser aplicadas à execução de solicitações de assistência nos termos deste artigo.

49 Estatuto de Roma do Internacional Courticle Courtarticle 100 custos 1. Os custos ordinários para a execução dos pedidos no território do Estado solicitado serão suportados por esse estado, exceto o seguinte, que será suportado pelo Tribunal: (a) custos associado à viagem e segurança de testemunhas e especialistas ou a transferência nos termos do artigo 93 de pessoas sob custódia; (b) custos de tradução, interpretação e transcrição; (c) custos de viagem e subsistência dos juízes, do promotor, dos vice -promotores, do registrador, do vice -registrador e do pessoal de qualquer órgão do Tribunal; (d) custos de qualquer opinião ou relatório de especialista solicitado pelo Tribunal; (e) custos associados ao transporte de uma pessoa sendo entregue ao tribunal por um estado de custódia; e (f) seguintes consultas, quaisquer custos extraordinários que possam resultar da execução de uma solicitação. 2. As disposições do parágrafo 1, conforme apropriado, aplicam -se aos pedidos das partes dos Estados para o Tribunal. Nesse caso, o tribunal suportará os custos ordinários da execução. Artigo 101 Regra da Especialidade 1. Uma pessoa rendida ao Tribunal sob este Estatuto não deve ser procedida, punida ou detida por qualquer conduta cometida antes da rendição, exceto a conduta ou o curso de conduta que forma a base dos crimes pelos quais Essa pessoa foi entregue. 2. O Tribunal pode solicitar uma renúncia aos requisitos do parágrafo 1 do Estado que entregou a pessoa ao tribunal e, se necessário, o Tribunal deve fornecer informações adicionais de acordo com o artigo 91. Os Estados Partes terão autoridade para fornecer um renúncia ao tribunal e deve se esforçar para fazê -lo. Artigo 102 Uso de termos para os propósitos deste estatuto: (a) "rendição" significa a entrega de uma pessoa por um estado ao tribunal, de acordo com este estatuto. (b) "extradição" significa a apresentação de uma pessoa por um estado a outro, conforme previsto por tratado, convenção ou legislação nacional.

50 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 10. ARCUSTO DE AGENÇÃO 103 Papel dos Estados na execução das sentenças de prisão 1. (a) Uma sentença de prisão será cumprida em um estado designado pelo Tribunal a partir de uma lista de estados que indicaram a O Tribunal está disposto a aceitar pessoas condenadas. (b) No momento da declaração de sua disposição de aceitar pessoas condenadas, um estado pode atribuir condições à sua aceitação, conforme acordado pelo Tribunal e de acordo com esta parte. (c) Um estado designado em um caso específico deve informar imediatamente o tribunal se aceita a designação do tribunal. 2. (a) O Estado de Execução deve notificar o Tribunal de quaisquer circunstâncias, incluindo o exercício de quaisquer condições acordadas no parágrafo 1, que poderiam afetar materialmente os termos ou extensão da prisão. O Tribunal receberá pelo menos 45 dias de aviso prévio de circunstâncias conhecidas ou previsíveis. Durante esse período, o Estado de Execução não deve tomar medidas que possam prejudicar suas obrigações nos termos do artigo 110. (b) Quando o Tribunal não puder concordar com as circunstâncias referidas no subparágrafo (a), notificará o Estado de aplicação e procederá em De acordo com o artigo 104, parágrafo 1. 3. Ao exercer sua discrição para fazer uma designação nos termos do parágrafo 1, o Tribunal levará em consideração o seguinte: (a) O princípio de que os Estados das Partes devem compartilhar a responsabilidade de fazer cumprir sentenças de prisão, em conforme os princípios de distribuição equitativa, conforme previsto nas Regras de Procedimento e Evidência; (b) a aplicação de padrões de tratados internacionais amplamente aceitos que governam o tratamento de prisioneiros; (c) as opiniões da pessoa sentenciada; (d) a nacionalidade da pessoa sentenciada; (e) outros fatores sobre as circunstâncias do crime ou a pessoa condenada, ou a aplicação efetiva da sentença, conforme apropriado na designação do estado de execução. 4. Se nenhum estado for designado sob o parágrafo 1, a sentença de prisão será cumprida em uma instalação de prisão disponibilizada pelo estado anfitrião, de acordo com as condições estabelecidas no acordo de sede referido no artigo 3, parágrafo 2. Em Tal caso, os custos decorrentes da execução de uma sentença de prisão serão suportados pelo tribunal. Artigo 104 Mudança na designação do estado de execução 1. O Tribunal pode, a qualquer momento, decidir transferir uma pessoa condenada para uma prisão de outro estado. 2. Uma pessoa sentenciada pode, a qualquer momento, solicitar ao Tribunal a ser transferida do Estado de Execução. Artigo 105 Execução da sentença 1. Sujeito a condições que um estado pode ter especificado de acordo com o artigo 103, parágrafo 1 (b), a sentença de prisão será vinculativa para as partes dos estados, que em nenhum caso a modificarão. 2. Somente o Tribunal terá o direito de decidir qualquer pedido de apelação e revisão. O Estado de Execução não deve impedir a criação de qualquer aplicação por uma pessoa sentenciada. Artigo 106 Supervisão da execução de sentenças e condições de prisão 1. A execução de uma sentença de prisão estará sujeita à supervisão do Tribunal e será consistente com os padrões internacionais de tratados internacionais amplamente aceitos que regem o tratamento dos prisioneiros.

51 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional2. As condições de prisão serão regidas pela Lei do Estado da Execução e serão consistentes com os padrões internacionais de tratados internacionais amplamente aceitos que governam o tratamento de prisioneiros; Em nenhum caso, essas condições serão mais ou menos favoráveis do que as disponíveis para os prisioneiros condenados por crimes semelhantes no estado de execução. 3. As comunicações entre uma pessoa sentenciada e o tribunal serão desimpedidas e confidenciais. Artigo 107 Transferência da pessoa Após a conclusão da sentença 1. Após a conclusão da sentença, uma pessoa que não é nacional do Estado de Execução pode, de acordo com a Lei do Estado de Execução, ser transferida para um estado que é obrigados a recebê -lo ou a outro estado que concorda em recebê -lo, levando em consideração qualquer desejo da pessoa a ser transferida para esse estado, a menos que o Estado de Execução autorize a pessoa a permanecer em seu território. 2. Se nenhum estado suportar os custos decorrentes da transferência da pessoa para outro estado de acordo com o parágrafo 1, esses custos serão suportados pelo tribunal. 3. Sujeito às disposições do artigo 108, o Estado de Execução também pode, de acordo com sua lei nacional, extradita ou entregar a pessoa a um estado que solicitou a extradição ou rendição da pessoa Para fins de julgamento ou aplicação de uma frase. Artigo 108 Limitação sobre a acusação ou punição de outras ofensas 1. Uma pessoa sentenciada sob custódia do Estado de Execução não estará sujeita a acusação ou punição ou extradição a um terceiro estado para qualquer conduta envolvida antes da entrega dessa pessoa a O Estado da Execução, a menos que tal acusação, punição ou extradição tenha sido aprovada pelo Tribunal a pedido do Estado de Execução. 2. O Tribunal decidirá o assunto depois de ter ouvido as opiniões da pessoa sentenciada. 3. O parágrafo 1 deixará de se inscrever se a pessoa sentenciada permanecer voluntariamente por mais de 30 dias no território do Estado de Execução depois de ter cumprido a sentença completa imposta pelo Tribunal, ou retorna ao território desse estado depois de deixá -la . Artigo 109 A aplicação de multas e medidas de confisco 1. Os Estados das Partes devem efetivar multas ou perdas ordenadas pelo Tribunal sob a Parte 7, sem prejuízo dos direitos de terceiros de boa -fé e de acordo com o procedimento de sua lei nacional. 2. Se um partido estadual não puder efetivar uma ordem de confisco, deve tomar medidas para recuperar o valor dos recursos, propriedades ou ativos ordenados pelo tribunal a ser perdido, sem prejuízo dos direitos de boa fé de terceiros . 3. Propriedade, ou o produto da venda de bens imóveis ou, quando apropriado, a venda de outras propriedades, obtida por uma parte do estado como resultado da execução de uma sentença do tribunal será transferida para o tribunal. Artigo 110 Revisão do Tribunal em relação à redução da sentença 1. O Estado de Execução não deve divulgar a pessoa antes do vencimento da sentença pronunciada pelo Tribunal. 2. Somente o Tribunal terá o direito de decidir qualquer redução da sentença e governará o assunto depois de ter ouvido a pessoa. 3. Quando a pessoa cumprir dois terços da sentença, ou 25 anos no caso de prisão perpétua, o Tribunal revisará a sentença para determinar se deve ser reduzida. Essa revisão não deve ser realizada antes desse tempo. 4. Em sua revisão nos termos do parágrafo 3, o Tribunal pode reduzir a sentença se descobrir que um ou mais dos seguintes fatores estão presentes: (a) a disposição precoce e contínua da pessoa de cooperar com o Tribunal em suas investigações e processos ;

52 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional (b) A assistência voluntária da pessoa de permitir a aplicação dos julgamentos e ordens do Tribunal em outros casos e, em particular, prestando assistência na localização de ativos sujeitos a ordens de multa, aursão ou reparação que pode ser usado para o benefício das vítimas; ou (c) outros fatores que estabelecem uma mudança clara e significativa de circunstâncias suficientes para justificar a redução da sentença, conforme previsto nas regras de procedimento e evidência. 5. Se o Tribunal determinar em sua revisão inicial nos termos do parágrafo 3 que não é apropriado reduzir a sentença, será posterior a revisar a questão da redução da sentença em tais intervalos e aplicar esses critérios previstosos nas regras de procedimento e evidência . Artigo 111 Escape Se uma pessoa condenada escapar da custódia e foge do estado de execução, esse estado pode, após a consulta ao tribunal, solicitar a rendição da pessoa do estado em que a pessoa está localizada de acordo com os acordos bilaterais ou multilaterais existentes, ou pode Solicite que o Tribunal busque a rendição da pessoa, de acordo com a Parte 9. Pode instruir que a pessoa seja entregue ao Estado em que estava cumprindo a sentença ou para outro estado designado pelo Tribunal.

53 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 11. Assembléia dos Estados Partes Artigo 112 Assembléia dos Estados Partes 1. Uma Assembléia de Partes dos Estados para este estatuto é estabelecida. Cada Parte do Estado terá um representante na Assembléia que possa ser acompanhado por suplentes e conselheiros. Outros estados que assinaram esse estatuto ou o ato final podem ser observadores na assembléia. 2. A Assembléia deve: (a) considerar e adotar, conforme apropriado, recomendações da Comissão Preparatória; (b) fornecer supervisão gerencial à presidência, o promotor e o registrador sobre a administração do Tribunal; (c) Considere os relatórios e atividades do Bureau estabelecido sob o parágrafo 3 e tome as medidas apropriadas em relação a ele; (d) considerar e decidir o orçamento para o tribunal; (e) decidir se deve alterar, de acordo com o artigo 36, o número de juízes; (f) Considere de acordo com o artigo 87, parágrafos 5 e 7, qualquer pergunta relacionada à não cooperação; (g) desempenhar qualquer outra função consistente com este estatuto ou as regras de procedimento e evidência. 3. (a) A Assembléia deve ter um departamento composto por um presidente, dois Vice-presidentes e 18 membros eleitos pela Assembléia para mandatos de três anos. (b) O Bureau terá um caráter representativo, levando em consideração, em particular, a distribuição geográfica eqüitativa e a representação adequada dos principais sistemas jurídicos do mundo. (c) O departamento se reunirá com a frequência necessário, mas pelo menos uma vez por ano. Deve ajudar a assembléia na descarga de suas responsabilidades. 4. A Assembléia pode estabelecer os órgãos subsidiários necessários, incluindo um mecanismo de supervisão independente para inspeção, avaliação e investigação do Tribunal, a fim de aumentar sua eficiência e economia. 5. O Presidente do Tribunal, o Promotor e o Registrador ou seus representantes podem participar, conforme apropriado, nas reuniões da Assembléia e do Bureau. 6. A Assembléia deve se reunir na sede do Tribunal ou na sede das Nações Unidas uma vez por ano e, quando as circunstâncias exigirem, realizam sessões especiais. Exceto quando especificado de outra forma neste estatuto, as sessões especiais serão convocadas pelo Bureau por sua própria iniciativa ou a pedido de um terço dos Estados Partes. 7. Cada Parte do Estado terá um voto. Todos os esforços devem ser feitos para tomar decisões por consenso na Assembléia e no Bureau. Se não puder ser alcançado o consenso, exceto quando disposto em contrário no estatuto: (a) as decisões sobre questões de substância devem ser aprovadas por uma maioria de dois terços daqueles presentes e votando, desde que a maioria absoluta dos estados partidos constitua o quorum para votar; (b) As decisões sobre questões de procedimento devem ser tomadas por uma simples maioria dos estados que os partidos presentes e a votação. 8. Um partido estadual que está em atraso no pagamento de suas contribuições financeiras para os custos do Tribunal não terá voto na Assembléia e no Bureau se o valor de seus atrasados for igual a ou exceder o valor das contribuições devidas por ela devidas por ele Para os dois anos anteriores. A Assembléia pode, no entanto, permitir que esse partido estadual vote na Assembléia e no Bureau, se estiver satisfeito que o fracasso no pagamento seja devido a condições fora do controle do Parte do Estado. 9. A Assembléia deve adotar suas próprias regras de procedimento. 10. As línguas oficiais e de funcionamento da Assembléia serão as da Assembléia Geral das Nações Unidas.

54 Estatuto de Roma do Tribunal Criminal Internacional 12. Financiamento Artigo 113 Regulamentos financeiros, exceto quando de outra forma especificamente previsto, todos os assuntos financeiros relacionados ao tribunal e às reuniões da Assembléia de Partes dos Estados, incluindo seus órgãos e órgãos subsidiários, devem ser governados por este Estatuto e os regulamentos e regras financeiros adotados pela Assembléia de Partes dos Estados. Artigo 114 Pagamento das despesas das despesas do Tribunal e da Assembléia de Partes dos Estados, incluindo seus órgãos de agência e subsidiária, serão pagos com os fundos do Tribunal. Artigo 115 Fundos do Tribunal e da Assembléia de Estados Partes As despesas do Tribunal e a Assembléia de Partes dos Estados, incluindo seu Bureau e Organismos Subsidiários, conforme previsto no orçamento decidido pela Assembléia de Partes dos Estados, devem ser fornecidos por as seguintes fontes: (a) contribuições avaliadas feitas pelas partes dos estados; (b) Fundos fornecidos pelas Nações Unidas, sujeitas à aprovação da Assembléia Geral, em particular em relação às despesas incorridas devido a referências pelo Conselho de Segurança. Artigo 116 Contribuições voluntárias sem prejuízo ao artigo 115, o Tribunal pode receber e utilizar, como fundos adicionais, contribuições voluntárias de governos, organizações internacionais, indivíduos, empresas e outras entidades, de acordo com os critérios relevantes adotados pela Assembléia de Partes dos Estados. Artigo 117 Avaliação das contribuições As contribuições dos Estados Partes devem ser avaliadas de acordo com uma escala de avaliação acordada, com base na escala adotada pelas Nações Unidas por seu orçamento regular e ajustada de acordo com os princípios em que essa escala se baseia. Artigo 118 Auditoria anual Os registros, livros e contas do tribunal, incluindo suas demonstrações financeiras anuais, serão auditadas anualmente por um auditor independente.

55 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional 13. CLAUSES FINAIS ARTIGO 119 LIÇÃO DE DISTURAS 1. Qualquer disputa relativa às funções judiciais do Tribunal será resolvida pela decisão do Tribunal. 2. Qualquer outra disputa entre dois ou mais estados partes relacionadas à interpretação ou aplicação deste estatuto, que não é resolvido através de negociações dentro de três meses após o início, será encaminhado à Assembléia de Partes dos Estados. A própria Assembléia pode procurar liquidar a disputa ou fazer recomendações sobre mais meios de liquidação da disputa, incluindo encaminhamento ao Tribunal Internacional de Justiça em conformidade com o estatuto daquele tribunal. Artigo 120 Reservas Não podem ser feitas reservas para este estatuto. Artigo 121 Emenda 1. Após o término de sete anos após a entrada em vigor deste estatuto, qualquer Parte do Estado pode propor alterações. O texto de qualquer emenda proposta deve ser submetida ao Secretário-Geral das Nações Unidas, que a circulará prontamente a todos os Estados Partes. 2. Assim que três meses a partir da data de notificação, a Assembléia de Partes dos Estados, em sua próxima reunião,, pela maioria dos presentes e votações, decidirá se deve assumir a proposta. A Assembléia pode lidar com a proposta diretamente ou convocar uma conferência de revisão se a questão envolveu isso mandando. 3. A adoção de uma emenda em uma reunião da Assembléia de Partes dos Estados ou em uma conferência de revisão sobre a qual o consenso não pode ser alcançado deve exigir uma maioria de dois terços dos partidos dos estados. 4. Exceto conforme previsto no parágrafo 5, uma emenda entrará em vigor para todos os Estados, um ano após os instrumentos de ratificação ou aceitação terem sido depositados com o Secretário-Geral das Nações Unidas por sete oitavos deles. 5. Qualquer alteração aos artigos 5, 6, 7 e 8 deste estatuto entrará em vigor para os estados que aceitaram a emenda um ano após o depósito de seus instrumentos de ratificação ou aceitação. Em relação a um Parte do Estado que não aceitou a emenda, o Tribunal não deve exercer sua jurisdição sobre um crime coberto pela emenda quando cometido pelos nacionais do Partido Estadual ou por seu território. 6. Se uma emenda foi aceita por sete e oitavos dos Estados Partes de acordo com o parágrafo 4, qualquer parte do estado que não aceitou que a emenda possa se retirar deste estatuto com efeito imediato, apesar do artigo 127, parágrafo 1, mas sujeito a artigo 127, parágrafo 2, notificando o mais tardar um ano após a entrada em vigor de tal emenda. 7. O Secretário-Geral das Nações Unidas deve circular aos Partes de todos os Estados, qualquer emenda adotada em uma reunião da Assembléia de Partes dos Estados ou em uma conferência de revisão. Artigo 122 Alterações às disposições de natureza institucional 1. Emendas às disposições deste estatuto, que são de natureza exclusivamente institucional, a saber, artigo 35, artigo 36, parágrafos 8 e 9, artigo 37, artigo 38, artigo 39, parágrafos 1 ( Primeiras duas frases), 2 e 4, artigo 42, parágrafos 4 a 9, artigo 43, parágrafos 2 e 3 e artigos 44, 46, 47 e 49, podem ser propostos a qualquer momento, não obstante o artigo 121, parágrafo 1, por qualquer parte do estado. O texto de qualquer emenda proposta deve ser submetida ao Secretário-Geral das Nações Unidas ou a outra pessoa designada pela Assembléia de Partes dos Estados, que o divulgará prontamente a todos os Estados e a outros que participam da Assembléia. 2. As emendas nos termos deste artigo sobre o qual o consenso não podem ser alcançadas devem ser adotadas pela Assembléia de Partes dos Estados ou por uma conferência de revisão, por uma maioria de dois terços dos partidos dos estados. Tais emendas devem entrar em vigor para todos os estados, seis meses após sua adoção pela Assembléia ou, conforme o caso, na conferência.

56 Estatuto de Roma do Internacional Courticletely 123 Revisão do Estatuto 1. Sete anos após a entrada em vigor deste estatuto O Secretário-Geral das Nações Unidas convocará uma conferência de revisão para considerar quaisquer emendas a este estatuto. Essa revisão pode incluir, entre outros, a lista de crimes contidos no artigo 5. A conferência será aberta àqueles que participam da Assembléia de Partes dos Estados e nas mesmas condições. 2. A qualquer momento, a pedido de um partido estadual e para os propósitos estabelecidos no parágrafo 1, o Secretário-Geral das Nações Unidas, após a aprovação da maioria dos partidos dos Estados, convocar uma conferência de revisão. 3. As disposições do artigo 121, parágrafos 3 a 7, serão aplicadas à adoção e entrada em vigor de qualquer emenda ao estatuto considerado em uma conferência de revisão. Artigo 124 Disposição de transição Não obstante o artigo 12, parágrafos 1 e 2, um estado, sobre se tornar parte desse estatuto, pode declarar que, por um período de sete anos após a entrada em vigor deste estatuto para o Estado em questão, ele não Aceite a jurisdição do Tribunal em relação à categoria de crimes mencionados no artigo 8, quando se superava ter sido cometido por seus nacionais ou em seu território. Uma declaração nos termos deste artigo pode ser retirada a qualquer momento. As disposições deste artigo devem ser revisadas na conferência de revisão convocada de acordo com o artigo 123, parágrafo 1. Artigo 125 Assinatura, ratificação, aceitação, aprovação ou adesão 1. Este estatuto deve ser aberto para assinatura por todos os estados em Roma, no sede da comida e agricultura Organização das Nações Unidas, em 17 de julho de 1998. Posteriormente, permanecerá aberto para assinatura em Roma no Ministério de Relações Exteriores da Itália até 17 de outubro de 1998. Após essa data, o estatuto permanecerá aberto para assinatura em New Y Ork, na sede das Nações Unidas, até 31 de dezembro de 2000. 2. Este estatuto está sujeito a ratificação, aceitação ou aprovação por estados signatários. Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação devem ser depositados com o Secretário-Geral das Nações Unidas. 3. Este estatuto deve estar aberto à adesão por todos os estados. Os instrumentos de adesão devem ser depositados com o Secretário-Geral das Nações Unidas. Artigo 126 Entrada em vigor 1. Este estatuto entrará em vigor no primeiro dia do mês após o 60º dia após a data do depósito do 60º instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão com o Secretário-Geral dos Unidos Nações. 2. Para cada estado ratificando, aceita, aprovação ou adesão a este estatuto após o depósito do 60º instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, o estatuto entrará em vigor no primeiro dia do mês após o 60º dia Depósito por esse estado de seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão. Artigo 127 Retirada 1. Um Parte do Estado pode, por notificação por escrito, endereçada ao Secretário-Geral das Nações Unidas, retirada deste estatuto. A retirada entrará em vigor um ano após a data de recebimento da notificação, a menos que a notificação especifique uma data posterior. 2. Um Estado não será descarregado, por razão de sua retirada, das obrigações decorrentes deste estatuto, enquanto era parte do estatuto, incluindo quaisquer obrigações financeiras que possam ter se acumulado. Sua retirada não deve afetar nenhuma cooperação com o Tribunal em conexão com investigações e procedimentos criminais em relação à qual o Estado de retirada tinha o dever de cooperar e que foram iniciados antes da data em que a retirada se tornou efetiva, nem deve prejudicar em qualquer como a consideração contínua de qualquer assunto que já estava em consideração pelo tribunal antes da data em que a retirada entrou em vigor.

57 Estatuto de Roma do Courticle Courticle internacional 128 Textos autênticos O original deste estatuto, do qual os textos árabes, chineses, inglês, francês, russo e espanhol são igualmente autênticos, serão depositados com o Secretário-Geral das Nações Unidas, que enviará cópias certificadas para todos os estados. Por mais, os abaixo -assinados, sendo devidamente autorizados por seus respectivos governos, assinaram esse estatuto. Feito em Roma, neste dia 17 de julho de 1998.

58 Estatuto de Roma do Tribunal Penal Internacional

Fonte: https://redherald.org/2024/03/22/war-torn-sudan-heading-for-disaster/